ويكيبيديا

    "ينبغي أن تدرج في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be included in
        
    • should be incorporated into
        
    • should include in
        
    • should be placed in
        
    • should include on
        
    • should be inserted at
        
    • should be included on
        
    • should be integrated into
        
    • should be incorporated in
        
    • should be provided for under
        
    • should have been included in
        
    Their findings should be included in a future report of the Secretary-General on the promotion of new and renewable sources of energy. UN وقال إن النتائج التي ينتهون إليها ينبغي أن تدرج في تقرير مقبل للأمين العام بشأن تعزيز موارد الطاقة الجديدة والمتجددة.
    The Governing Council's request could contain an outline of the elements it believed should be included in the framework. UN ويمكن أن يحتوي طلب مجلس الإدارة على بيان بالعناصر التي يعتقد أنها ينبغي أن تدرج في الإطار.
    It was suggested that there should be included in article 1 a reference to the risk of causing significant harm to an ecosystem. UN كما اقترح بأنه ينبغي أن تدرج في المادة ١ إشارة إلى خطر إلحاق أذى جسيم بالنظام اﻹيكولوجي.
    Moreover, some of its elements should be incorporated into technical cooperation activities. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن بعض عناصره ينبغي أن تدرج في أنشطة التعاون التقني.
    The Advisory Committee concurs with the Board that the Administration should include in the cases of fraud and presumptive fraud transmitted to the Board those cases detected and investigated by the Investigations Division of OIOS and, if applicable, the Procurement Task Force. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس على أن الإدارة ينبغي أن تدرج في حالات الغش والغش الافتراضي التي تحيلها إلى المجلس الحالات التي تكشفها وتحقق فيها شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وفرقة العمل المعنية بالمشتريات، عند الاقتضاء.
    They also agreed that there were a number of points in the summary of suggestions from the tourism dialogue that should be included in the Commission’s work programme. UN واتفقوا أيضا على أن ثمة عددا من النقاط في ملخص المقترحات المنبثقة عن حوار السياحة ينبغي أن تدرج في برنامج عمل اللجنة.
    He thus took it that the reference in question should be included in the draft Guide under article 7. UN وذكر أنه يعتبر لذلك أن الإشارة إلى المسألة ينبغي أن تدرج في إطار المادة 7 من مشروع الدليل.
    In addition, conventional dual-use goods for military use should be included in the scope. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تدرج في نطاق المعاهدة السلع التقليدية المزدوجة الاستخدام لأغراض الاستخدام العسكري.
    Several delegations stated that safety and security of all personnel participating in an operation should be included in the planning for and execution of peace-keeping operations. UN وذكرت عدة وفود أن سلامة وأمن جميع اﻷفراد المشتركين في أي عملية ينبغي أن تدرج في التخطيط لعمليات حفظ السلم وتنفيذها.
    13. Provisions for the establishment of the post of Ombudsman or complaint commissioner should be included in the Constitution. UN ١٣ - ينبغي أن تدرج في الدستور أحكام تقضي بإنشاء وظيفة أمين مظالم أو مفوض شكاوى.
    While the pre-occupation with information on available resources appears to relate mainly to Article 5 implementation, victim assistance should be included in any information exchange tool. UN ولئن كان الانشغال بالمعلومات المتعلقة بالموارد المتاحة يرتبط أساساً بتنفيذ المادة 5 فيما يبدو، فإن مساعدة الضحايا ينبغي أن تدرج في أي أداة لتبادل المعلومات.
    While the pre-occupation with information on available resources appears to relate mainly to Article 5 implementation, victim assistance should be included in any information exchange tool. UN ولئن كان الانشغال بالمعلومات المتعلقة بالموارد المتاحة يرتبط أساساً بتنفيذ المادة 5 فيما يبدو، فإن مساعدة الضحايا ينبغي أن تدرج في أي أداة لتبادل المعلومات.
    The suggestion was made that the establishment of a mechanism for sharing of marine scientific research data should be included in the post-2015 development agenda. UN وأُعرب عن اقتراح مؤداه أن مسألة إنشاء آلية لتبادل بيانات البحث العلمي البحري ينبغي أن تدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    For this reason the Commission did not think that this process should be included in the draft articles as a case of a treaty having legal effects for third States. UN ولهذا السبب لم تعتقد اللجنة أن هذه العملية ينبغي أن تدرج في مشاريع المواد كحالة تكون فيها لمعاهدة ما آثار قانونية بالنسبة لدول ثالثة.
    While the pre-occupation with information on available resources appears to relate mainly to Article 5 implementation, victim assistance should be included in any information exchange tool. UN ولئن كان الانشغال بالمعلومات المتعلقة بالموارد المتاحة يرتبط أساساً بتنفيذ المادة 5 فيما يبدو، فإن مساعدة الضحايا ينبغي أن تدرج في أي أداة لتبادل المعلومات.
    It also had some doubts as to whether the indicative list of categories of treaties in the annex should be included in the draft articles. UN ولديه أيضا بعض الشكوك حول ما إذا كانت القائمة الإرشادية الواردة في المرفق الخاصة بفئات المعاهدات ينبغي أن تدرج في مشاريع المواد.
    The representative of the Secretariat had aptly noted that the UNCITRAL Model Law on procurement took up that matter; in his view, elements of the Model Law should be incorporated into the chapter under discussion. UN وقال المتحدث ان ممثل اﻷمانة أصاب عندما لاحظ أن قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات عالج الموضوع. وفي رأيه أن بعض عناصر القانون النموذجي ينبغي أن تدرج في الفصل موضوع النقاش.
    They considered that the Committee should include in its future programme of work issues related to peacekeeping assessments, including the possible establishment of a formal and permanent scale of assessments for peacekeeping operations. UN ورأوا أن اللجنة ينبغي أن تدرج في برنامج عملها المقبل المسائل المتصلة باﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إمكانية إنشاء جدول رسمي ودائم لﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام.
    6. Also reaffirms that the least developed countries should be placed in a separate level and receive the highest rate of discount available under the scale; UN 6 - تؤكد من جديد أيضا أن أقل البلدان نموا ينبغي أن تدرج في مستوى مستقل وأن تمنح أعلى نسبة تخفيض متاحة في إطار الجدول؛
    Accordingly, while Brazil commended the openness and flexibility that prevailed in the deliberations of the Special Committee, it believed that there was a need for Member States to review its composition, and that the Special Committee should include on the agenda of its 1995 session an item relating to its composition and methods of work. UN ووفقا لذلك، بينما تثني البرازيل على الانفتاح والمرونة اللذين سادا في مداولات اللجنة الخاصة، فإنها تعتقد أن هناك حاجة إلى قيام الدول اﻷعضاء بإعادة النظر في تكوين اللجنة، وأن اللجنة الخاصة ينبغي أن تدرج في جدول أعمال دورتها لعام ١٩٩٥ بندا متعلقا بتكوينها وطرق عملها.
    Thus the phrase " in accordance with international law " should be inserted at the end of article 21, paragraph 1 (b) (i). UN كما ينبغي أن تدرج في نهاية الفقرة الفرعية )ب( ' ١ ' من الفقرة ١ من المادة ٢١ عبارة " وفقا للقانون الدولي " .
    In general, non-domestic payloads launched from United States territory or facilities would not be included on the registry, as the United States was of the view that such payloads should be included on the national registry of the State of the payloads' owners or operators. UN وعلى وجه العموم، لن تدرج في السجل الحمولات غير العملية التي تطلق من اقليم الولايات المتحدة أو من مرافقها، حيث ان الولايات المتحدة ترى أن تلك الحمولات ينبغي أن تدرج في السجل الوطني للدولة التي ينتمي اليها مالكو تلك الحمولات أو متعهدوها.
    That is, remote sensing and other space technologies should be integrated into management and policy-making as a tool to support development priorities. UN وذلك يعني أن الاستشعار عن بعد وغيره من التكنولوجيات الفضائية ينبغي أن تدرج في إطار الإدارة واتخاذ القرارات باعتبارها وسيلة من وسائل دعم أولويات التنمية.
    Mr. AMOR drew attention to the fact that case No. 854/1999 (Wackenheim v. France) should be incorporated in that paragraph. UN 74- السيد عمر لفت الانتباه إلى أن القضيـة رقم 854/1999 (فايكنهـام ضد فرنسا) ينبغي أن تدرج في تلك الفقرة.
    Through Resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the General Assembly decided that the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be provided for under the UN's regular budget with effect from 1 January 1975 for the duration of the Agency's mandate. UN 1-148 بموجب القرار 3331 باء (د - 29)، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974، قررت الجمعية العامة أن المصروفات المتصلة بمرتبات الموظفين الدوليين العاملين في الأونروا، التي كانت تمول من التبرعات، ينبغي أن تدرج في الميزانية العادية للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 حتى نهاية ولاية الوكالة.
    The Committee believes that the costs of the Secretary-General’s travel should have been included in the amount requested for his travel in section 1 of the proposed programme budget. UN وترى اللجنة أن تكاليف سفر اﻷمين العام كان ينبغي أن تدرج في المبلغ المطلوب لسفره في الباب ١ من الميزانية البرنامجية المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد