Firstly, every regional disarmament effort should take into account the specific conditions and characteristics of each region. | UN | أولا، كل جهد لنزع السلاح اﻹقليمي ينبغي أن تراعى فيه الظروف والسمات المحددة لكل منطقة. |
Thus, the Panel concludes that any calculation of lost profits should take into account the risk inherent in the Project. | UN | ومن ثم يخلص الفريق إلى أن أي تقدير للخسارة في اﻷرباح ينبغي أن تراعى فيه المخاطرة المتأصلة في المشروع. |
9. General recommendations adopted by the Committee should be taken into account in preparing the Convention-specific document. | UN | 9 - ينبغي أن تراعى التوصيات العامة التي تعتمدها اللجنة أثناء إعداد الوثيقة الخاصة بالاتفاقية. |
C.2. General recommendations, adopted by the Committee, should be taken into account in preparing the Conventionspecific document. | UN | جيم -2 ينبغي أن تراعى التوصيات العامة التي تعتمدها اللجنة أثناء إعداد الوثيقة الخاصة بالاتفاقية. |
A policy framework was useful but should take account of the interests of all stakeholders, and should build on HRD institutions, promote common standards, and consider privatization to stimulate private initiative. | UN | وقالت إن وضع إطار للسياسات أمر مفيد ولكن ينبغي أن تراعى فيه مصالح جميع الأطراف، وأن يعتمد على مؤسسات تنمية الموارد البشرية، وأن يعزز المعايير المشتركة، وأن ينظر في الخصخصة لحفز مبادرة القطاع الخاص. |
Recognizing that in matters concerning nationality, due account should be taken both of the legitimate interests of States and those of individuals, | UN | وتسليما بأنه ينبغي أن تراعى على النحو الواجب، في المسائل المتعلقة بالجنسية، المصالح المشروعة للدول والأفراد على السواء، |
government policy-making and implementation should take into account the potential implications for people living and working in rural areas | UN | :: ينبغي أن تراعى الآثار المحتملة على من يعيشون ويعملون في المناطق الريفية عند وضع السياسات الحكومية وتنفيذها. |
Such an exercise should take into account the principles of decentralization of resources and equitable geographical representation in the decision-making organs of the world body. | UN | وهذا اﻹجراء ينبغي أن تراعى فيه مبادئ لا مركزية الموارد والتمثيل الجغرافي المنصف في أجهزة صنع القرار الخاصة بالهيئة العالمية. |
The continent of Africa contains the highest number of the world's poorest countries, and any agenda for development should take into account the special circumstances surrounding the inability of this region to develop effectively. | UN | إن قارة افريقيا تحتوي على أكبر عدد من أفقر بلدان العالم، وأي خطة للتنمية ينبغي أن تراعى فيها الظروف الخاصة المحيطة بعدم قدرة هذه المنطقة على أن تنمو بفعالية. |
[1. Be proportionate, in that the procedures, mechanisms and consequences should take into account the cause, type, degree and frequency of noncompliance;] | UN | [1- يكون متناسباً، بمعنى أنه ينبغي أن تراعى الإجراءات والآليات والعواقب سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته وتواتره؛] |
Deliberations on the use of sanctions should take into account their potential impact on children, and measures should be taken to prevent that possibility. | UN | ومن جهة أخرى ينبغي أن تراعى في المداولات المتعلقة بالجزاءات الآثار الممكنة للجزاءات في الأطفال واتخاذ التدابير الوقائية لتلافيها. |
Council members agreed that the rate of withdrawal of UNAMSIL should take into account the security conditions and the capacity of the Sierra Leone police and army to maintain them, as indicated in the report of the Secretary-General. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أن وتيرة انسحاب أفراد البعثة ينبغي أن تراعى في تحديدها الأوضاع الأمنية وقدرة الشرطة والجيش السيراليونيين على حفظهما، على نحو ما ذكر الأمين العام في تقريره. |
C.2. General recommendations, adopted by the Committee, should be taken into account in preparing the Convention-specific document. | UN | جيم -2 ينبغي أن تراعى التوصيات العامة التي تعتمدها اللجنة أثناء إعداد الوثيقة الخاصة بالاتفاقية. |
This report analyses the list of factors which should be taken into account for introducing GMPCS services; | UN | ويحلل هذا التقرير العوامل التي ينبغي أن تراعى في استحداث خدمات الاتصالات الشخصية المتنقلة العالمية بواسطة السواتل ؛ |
9. General recommendations adopted by the Committee should be taken into account in preparing the Convention-specific document. | UN | 9 - ينبغي أن تراعى التوصيات العامة التي تعتمدها اللجنة أثناء إعداد الوثيقة الخاصة بالاتفاقية. |
The experience acquired by the ad hoc group of experts in the seminars attended by people living in extreme poverty should be taken into account. Notes | UN | كما ينبغي أن تراعى الخبرة التي اكتسبها فريق الخبراء المخصص في الحلقات الدراسية التي شارك فيها أشخاص يعيشون في فقر مدقع. |
When discussing the placement of SD devices, following factors should be taken into account. | UN | ولدى مناقشة وضع نبائط التدمير الذاتي، ينبغي أن تراعى العوامل التالية: |
84. While the precise composition, procedures and reporting lines of the Peacebuilding Commission will need to be established, they should take account of the following guidelines: | UN | 84 - ينبغي أن تراعى في التكوين الدقيق للجنة بناء السلام ونظامها الداخلي وتسلسلها الإداري، وهي أمور سيلزم البت فيها، المبادئ التوجيهية التالية: |
Recognizing that in matters concerning nationality, due account should be taken both of the legitimate interests of States and those of individuals, | UN | وتسليما بأنه ينبغي أن تراعى على النحو الواجب، في المسائل المتعلقة بالجنسية، المصالح المشروعة للدول والأفراد على السواء، |
36. We confirm that indigenous peoples' knowledge and strategies to sustain their environment should be respected and taken into account when we develop national and international approaches to climate change mitigation and adaptation. | UN | 36 - ونؤكد أن معارف الشعوب الأصلية واستراتيجياتها للحفاظ على بيئتها ينبغي أن تراعى وتؤخذ في الاعتبار لدى قيامنا بوضع نهج وطنية ودولية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Those delegations were of the view that the interests of developing countries needed to be taken into account adequately. | UN | ورأت تلك الوفود أن مصالح البلدان النامية ينبغي أن تراعى على نحو ملائم. |
Furthermore, national and local specificities, national languages, the two churches, the Saami as an indigenous people and national minorities should be taken into consideration in the teaching process. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تراعى في عملية التدريس الخصائص القومية والمحلية واللغات القومية، ووجود كنيستين، والصاميين بوصفهم من السكان الأصليين والأقليات القومية. |