ويكيبيديا

    "ينبغي أن تشجِّع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should encourage
        
    States should encourage the development and use of alternative dispute resolution mechanisms where these are appropriate. UN ينبغي أن تشجِّع الدول على تطوير واستعمال الآليات البديلة لفض المنازعات عندما تكون هذه الآليات ملائمة.
    States should encourage the development and use of alternative dispute resolution mechanisms where these are appropriate. UN ينبغي أن تشجِّع الدول على تطوير واستعمال الآليات البديلة لفض المنازعات عندما تكون هذه الآليات ملائمة.
    Governments should encourage their law enforcement agencies to develop coordinated investigations and joint operations with a view to dismantling the entire chain of criminal actors, including the highest levels of criminal organizations. UN ينبغي أن تشجِّع الحكوماتُ أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على تنسيق التحقيقات وإجراء عمليات مشتركة بغرض تعطيل كامل السلسلة الإجرامية، بما فيها أعلى مستويات المنظمات الإجرامية.
    Emphasizing that public security policies should encourage measures for addressing the multiple causes of crime, violence and insecurity, UN وإذ يشدِّد على أنَّ سياسات الأمن العام ينبغي أن تشجِّع على اتخاذ تدابير تتناول الأسباب المتعدِّدة للجريمة والعنف وانعدام الأمن،
    19. Governments should encourage fair and effective competition in order to provide consumers with the greatest range of choice among products and services at the lowest cost. UN 19- ينبغي أن تشجِّع الحكومات المنافسة النزيهة والفعّالة كي يُتاح للمستهلكين أكبر نطاق من الاختيار بين المنتجات والخدمات بأدنى تكلفة.
    23. Governments should encourage all concerned to participate in the free flow of accurate information on all aspects of consumer products. UN 23- ينبغي أن تشجِّع الحكومات جميع المعنيين على المشاركة في التدفُّق الحرّ للمعلومات الصحيحة عن السلع الاستهلاكية من جميع جوانبها.
    (d) International and national efforts should encourage and support the role of forest product companies as central players in expanding the implementation of improved forest practices. UN (د) ينبغي أن تشجِّع الجهودُ الدولية والوطنية وتدعم دور شركات المنتجات الحرجية باعتبارها أطرافا مركزية في توسيع نطاق تطبيق الممارسات الحرجية المحسنة.
    Governments of States in the Near and Middle East should encourage their relevant law enforcement agencies to establish lines of communication and to share information with respect to trafficking in fenetylline, sold under the brand name Captagon, both with each other and with their operational counterparts in Eastern Europe. UN 10- ينبغي أن تشجِّع حكومات دول الشرقين الأدنى والأوسط أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إنشاء خطوط اتصال والتشارك في المعلومات فيما يتعلق بالاتجار بالفينيتيلين، الذي يُباع باسمه التجاري وهو " كبتاغون " ، فيما بينها ومع نظرائها القائمين بالعمليات في أوروبا الشرقية.
    (g) States should encourage central authorities to make available clear guidance on their respective procedures and requirements for submission of mutual legal assistance requests; UN (ز) ينبغي أن تشجِّع الدول السلطات المركزية على إتاحة إرشادات واضحة عن الإجراءات والمتطلَّبات الخاصة بكلٍّ منها بشأن تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة؛
    In order to test and adjust standard operating procedures for multilateral operations and to make them practically functional, Governments should encourage their law enforcement agencies to conduct multilateral table-top and field exercises using the network of liaison officers and the platform and coordination capacities of international and regional law enforcement entities. UN من أجل اختبار إجراءات العمل القياسية الخاصة بالعمليات المتعدّدة الأطراف وإدخال تعديلات عليها وجعلها قابلة للتطبيق عملياً، ينبغي أن تشجِّع الحكوماتُ أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إجراء تمارين مكتبية وميدانية باستخدام شبكة جهات الاتصال ومنصات الكيانات الدولية والإقليمية المعنية بإنفاذ القانون وقدراتها في مجال التنسيق.
    (d) Governments should encourage their law enforcement agencies to develop coordinated investigations and joint operations with a view to dismantling the entire chain of criminal actors, including the highest levels of criminal organizations; UN (د) ينبغي أن تشجِّع الحكوماتُ أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على تنسيق التحقيقات وإجراء عمليات مشتركة بغرض تعطيل كامل السلسلة الإجرامية، بما فيها أعلى مستويات المنظمات الإجرامية؛
    (d) Governments should encourage their law enforcement agencies to develop coordinated investigations and joint operations with a view to dismantling the entire chain of criminal actors, including the highest levels of criminal organizations; UN (د) ينبغي أن تشجِّع الحكوماتُ أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على تنسيق التحقيقات وإجراء عمليات مشتركة بغرض تعطيل كامل السلسلة الإجرامية، بما فيها أعلى مستويات المنظمات الإجرامية؛
    (a) As a first step towards ensuring an effective response to handling and recovering digital evidence, governments should encourage their law enforcement authorities to develop a digital evidence strategy; UN (أ) كخطوة أولى في سبيل ضمان استجابة فعّالة لمعالجة وجمع الأدلة الرقمية، ينبغي أن تشجِّع الحكومات أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على وضع استراتيجية للأدلة الرقمية؛
    Accordingly, the Commission should encourage member States in the different regions to consider hosting forthcoming meetings of heads of national drug law enforcement agencies where no host had been identified and to coordinate with the Secretariat as soon as possible to allow sufficient time for the organizational arrangements to be made. UN وتبعاً لذلك، ينبغي أن تشجِّع اللجنةُ الدولَ الأعضاءَ في المناطق المختلفة على النظر في استضافة الاجتماعات المقبلة لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، إذا لم تكن البلدان التي ستستضيفها قد تحدَّدت بعد، وعلى التنسيق مع الأمانة في أقرب وقت ممكن لإتاحة الوقت الكافي لاتخاذ الترتيبات التنظيمية.
    Accordingly, the Commission should encourage member States in the different regions to consider hosting forthcoming meetings of heads of national drug law enforcement agencies where no host had been identified and to coordinate with the Secretariat as soon as possible to allow sufficient time for the organizational arrangements to be made. UN وتبعاً لذلك، ينبغي أن تشجِّع اللجنةُ الدولَ الأعضاءَ في المناطق المختلفة على النظر في استضافة الاجتماعات المقبلة لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات حيثما لا يكون قد حُدِّد بعد بلد مضيف لهذه الغاية، وعلى التنسيق مع الأمانة في أقرب وقت ممكن لإتاحة الوقت الكافي لاتخاذ الترتيبات التنظيمية.
    (a) Governments of countries in the Near and Middle East should encourage their relevant law enforcement agencies to establish lines of communication and share information with respect to trafficking in fenetylline, sold under the brand name Captagon, both with each other and with their operational counterparts in Eastern Europe; UN (أ) ينبغي أن تشجِّع حكومات بلدان الشرقين الأدنى والأوسط أجهزة إنفاذ القانون التابعة لها على انشاء خطوط اتصال وتقاسم المعلومات المتعلقة بالاتجار بالفينيتيلين، المبيع تجاريا باسم كبتاغون فيما بينها ومع نظرائها القائمين بالعمليات في أوروبا الشرقية على السواء؛
    38. Governments should encourage consumer organizations and other interested groups, including the media, to undertake education and information programmes, including on the environmental impacts of consumption patterns and on the possible implications, including benefits and costs, of changes in consumption, particularly for the benefit of low-income consumer groups in rural and urban areas. UN 38- ينبغي أن تشجِّع الحكومات منظمات المستهلكين والجماعات المهتمة الأخرى، بما في ذلك وسائط الإعلام، على الاضطلاع ببرامج للتوعية والإعلام تتضمَّن برامج عن تأثيرات أنماط الاستهلاك على البيئة وعن التأثيرات التي قد تترتَّب على التغييرات الاستهلاكية، بما في ذلك الفوائد والتكاليف، وتُوجه هذه البرامج إلى فئات المستهلكين ذوي الدخل المنخفض في المناطق الريفية والحضرية بصفة خاصة.
    (e) In order to test and adjust standard operating procedures for multilateral operations and to make them practically functional, Governments should encourage their law enforcement agencies to conduct multilateral table-top and field exercises using the network of liaison officers and the platform and coordination capacities of international and regional law enforcement entities. UN (هـ) من أجل اختبار إجراءات العمل القياسية الخاصة بالعمليات المتعدّدة الأطراف وإدخال تعديلات عليها وجعلها قابلة للتطبيق عملياً، ينبغي أن تشجِّع الحكوماتُ أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إجراء تمارين مكتبية وميدانية باستخدام شبكة جهات الاتصال ومنصات الكيانات الدولية والإقليمية المعنية بإنفاذ القانون وقدراتها في مجال التنسيق.
    (e) In order to test and adjust standard operating procedures for multilateral operations and to make them practically functional, Governments should encourage their law enforcement agencies to conduct multilateral table-top and field exercises using the network of liaison officers and the platform and coordination capacities of international and regional law enforcement entities. UN (هـ) من أجل اختبار إجراءات العمل القياسية الخاصة بالعمليات المتعدّدة الأطراف وإدخال تعديلات عليها وجعلها قابلة للتطبيق عملياً، ينبغي أن تشجِّع الحكوماتُ أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إجراء تمارين مكتبية وميدانية باستخدام شبكة جهات الاتصال ومنصات الكيانات الدولية والإقليمية المعنية بإنفاذ القانون وقدراتها في مجال التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد