ويكيبيديا

    "ينبغي أن تضمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should ensure
        
    • should guarantee
        
    • should be guaranteed
        
    The State party should ensure that its constitutional provisions governing states of emergency are fully compatible with article 4 of the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توافق أحكامها الدستورية التي تنظم حالات الطوارئ توافقاً تاماً مع مقتضيات المادة 4 من العهد.
    The State party should ensure that its legislation gives full effect to the rights recognized in the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن تشريعها ينص على التنفيذ الكامل للحقوق المعترف بها في العهد.
    In particular, the State party should ensure the right of all prisoners to have a separate bed and sufficient bedding. UN وبشكل خاص، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حق جميع السجناء في التمتع بسرير منفصل وفُرش كافية.
    The State party should ensure in its legislation that only the most limited number of public servants is denied the right to strike. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف في تشريعاتها ألا يُحرم من الحق في الإضراب إلا أقل عدد ممكن من الموظفين المدنيين.
    The outcome should guarantee progress and produce some sense of the legal framework vis-à-vis both the Kyoto Protocol and the Convention. UN ينبغي أن تضمن النتائج التقدم وتحدث قدرا من الالتزام تجاه الإطار القانوني لكل من بروتوكول كيوتو والاتفاقية.
    Moreover, it should ensure that courts apply alternative forms of punishment. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضمن لجوء المحاكم إلى أشكال بديلة للعقوبة.
    The State party should ensure that any reform of its criminal law is in full conformity with articles 17 and 26 of the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و26 من العهد.
    The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تساوق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب تساوقاً تاماً وأحكام العهد.
    The State party should ensure that any reform of its criminal law is in full conformity with articles 17 and 26 of the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و 26 من العهد.
    The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تساوق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب تساوقاً تاماً وأحكام العهد.
    In addition, recipient States should ensure that the pilot project is implemented within an appropriate legal and institutional framework. UN كما ينبغي أن تضمن الدول المتلقية أن يُنفذ المشروع التجريبي في إطار قانوني ومؤسسي مناسب.
    The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تساوق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب تساوقاً تاماً وأحكام العهد.
    The State party should ensure that any reform of its criminal law is in full conformity with articles 17 and 26 of the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و26 من العهد.
    The State party should ensure compliance with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف احترام أحكام المادة 10 من العهد.
    In addition, the Secretariat should ensure that any new concepts were integrated into existing tools and materials. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضمن الأمانة إدراج أيّ من المفاهيم الجديدة في الأدوات والمواد المتوافرة.
    Another stressed that the governance arrangements pertaining to such a body should ensure a clear line of accountability to the Strategic Approach. UN وأكد آخر على أن الترتيبات الإدارية لهذه الهيئة ينبغي أن تضمن خطاً واضحاً للمساءلة في ما يتعلق بالنهج الاستراتيجي.
    The State party should ensure that all cantons create an independent mechanism with authority to receive and effectively investigate all complaints of excessive use of force, ill-treatment or other abuses by the police. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف استحداث جميع الكانتونات آلية مستقلة مخولة تسلّم كافة الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة وغيرها من أشكال التعدي من قبل الشرطة والتحقيق الفعلي فيها.
    The State party should ensure that human rights violations are investigated, the perpetrators prosecuted and the victims and their families granted fair compensation, having regard to the provisions of the Truth Commission's report. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها ومنح تعويض عادل للضحايا أو لأسرهم، كما ينبغي لها أن تأخذ بعين الاعتبار ما جاء في تقرير لجنة الحقيقة.
    Moreover, it should ensure that courts apply alternative forms of punishment. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضمن لجوء المحاكم إلى أشكال بديلة للعقوبة.
    Prudential regulation should guarantee that financial services will be provided in a way that is transparent, responsible and to the benefit of clients. UN وقواعد الحيطة الصارمة ينبغي أن تضمن توفير الخدمات المالية بطريقة شفافة ومسؤولة وتعود بالنفع على العملاء.
    The Republic of Korea is committed to promoting human rights as universal values that should be guaranteed to all. UN وجمهورية كوريا ملتـزمة بتعزيز حقوق الإنسان بصفتها قيما عالمية ينبغي أن تضمن للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد