ويكيبيديا

    "ينبغي أن تعترف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should recognize
        
    • should acknowledge
        
    • should be recognized
        
    Such policies should recognize the fundamental role of women in the social construction of habitat. UN إذ ينبغي أن تعترف هذه السياسات بالدور الأساسي الذي تؤديه المرأة في البناء الاجتماعي للمأوى.
    10. The draft articles should recognize the rights of States to control admission to their borders and to enforce their immigration laws. UN 10 - وأوضح أن مشاريع المواد ينبغي أن تعترف بحقوق الدول في مراقبة الدخول عبر حدودها وإنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة.
    Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. UN رابعا، نحن نؤمن بان سياسة الحكومة ينبغي أن تعترف بان لكل طفل الكرامة والقيمة، ولذلك، ينبغي أن تدعم جميع الأطفال والأسر.
    The United Nations should recognize those forms as it continued to address the issue of human rights and the family in its various forums. UN وأكدّت أن الأمم المتحدة ينبغي أن تعترف بتلك الأشكال حين تواصل طرق مسألة حقوق الإنسان والأسرة في منتدياتها المختلفة.
    Structural adjustment programmes should acknowledge the fact that the human being was the centre of development; they should be applied without compromising the right of peoples to social progress. UN ولذلك ينبغي أن تعترف برامج التكيف الهيكلي بأن اﻹنسان هو محور التنمية؛ وأنه لا يجب أن يؤدي تطبيقها الى تقويض حق الشعوب في التقدم الاجتماعي.
    Therefore, enforceable grant agreements that meet the criteria of assets under IPSAS should be recognized by UNICEF as assets in the financial statements. UN ولذلك ينبغي أن تعترف اليونيسيف باتفاقات المنح القابلة للتنفيذ التي تستوفي معايير الأصول بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بوصفها أصولا في البيانات المالية.
    The proposed agenda for development should recognize that the development process is country-specific. UN وخطة التنمية المقترحة ينبغي أن تعترف بأن عملية التنمية تتحدد بصورة متميزة لكل بلد على حدة.
    An Agenda for Development should recognize country specificity. UN وخطة للتنمية ينبغي أن تعترف بخصوصية كل بلد.
    We believe that the United Nations and each Member State should recognize the need not only for a coalition for democracy, but also for a fight against organized crime and the trafficking of nuclear materials and narcotics. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تعترف اﻷمم المتحدة وكل دولة عضو فيها بالحاجة لا الى التحالف من أجل الديمقراطية فحسب وإنما ايضا من أجل مكافحة الجرائم المنظمة والاتجار بالمواد النووية والمخدرات.
    It should recognize the evolving capacities of the child, and instructors should receive training in order to ensure high-quality, comprehensive sex education UN وهذه ينبغي أن تعترف بالطاقات المتطورة للطفل، وينبغي أن تنص على تلقّي المدرِّسين تدريبا بغية كفالة تعليم موضوع الجنس بطريقة تتسم بدرجة عالية من الجودة والشمول؛
    4.3 All parties should recognize that no tenure right, including private ownership, is absolute. UN 4-3 ينبغي أن تعترف جميع الأطراف بأنه لا توجد حقوق حيازة مطلقة، بما في ذلك الملكية الخاصة.
    The United States should end its military occupation and colonial control of Puerto Rico and the United Nations should recognize the Boricua nation alongside the State of Palestine. UN وينبغي أن تنهي الولايات المتحدة احتلالها العسكري لبورتوريكو وسيطرتها الاستعمارية عليها، كما ينبغي أن تعترف الأمم المتحدة بأمة بوريكوا اعترافها بدولة فلسطين.
    65. States should recognize different gender identities and sexual orientations within indigenous communities and acknowledge that these identities are old and sacred in the world view of many indigenous nations and communities. UN 65 - ينبغي أن تعترف الدول بمختلف الهويات الجنسانية والتوجهات الجنسية داخل مجتمعات الشعوب الأصلية وتقر بأن هذه الهويات قديمة ومقدسة في الرؤية الكونية للعديد من الأمم والمجتمعات الأصلية.
    We believe that Government policy should recognize that every child has dignity and worth, and therefore ought to support all children while intensifying efforts to strengthen the family. UN ونؤمن بأن سياسة الحكومة ينبغي أن تعترف بأن لكل طفل الكرامة والقيمة، ولذلك، ينبغي أن تدعم جميع الأطفال بينما تكثف الجهود لتعزيز الأسرة.
    27. States should recognize inclusive education as an inherent component of the right to education. UN 27- ينبغي أن تعترف الدول بالتعليم الشامل كعنصر جوهري من الحق في التعليم.
    Ideally, those strategies should recognize the distinct yet interrelated roles of various stakeholders such as the private sector and civil society in the national as well as the international contexts. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تعترف تلك الاستراتيجيات بالأدوار المتميّزة، وإن كانت مترابطة، لمختلف الجهات المعنية مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني في السياقين الوطني وكذلك الدولي.
    It stated that national and international efforts to implement environmentally sound and sustainable development should recognize, accommodate, promote and strengthen the role of indigenous people and their communities. UN وذكرت أن الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تنفيذ التنمية المستدامة السليمة بيئياً ينبغي أن تعترف وتستوعب وتعزز وتدعم دور الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية.
    We believe that the draft outcome document for this special session -- still under negotiation -- should recognize the importance of those issues. UN ونعتقد أن الوثيقة النهائية لهذه الدورة الاستثنائية - التي ما زالت قيد التفاوض - ينبغي أن تعترف بأهمية هذه المسائل.
    The United Nations had achieved significant progress in respect of decolonization, but it was important that all sides should recognize the need to continue the struggle to eradicate the remaining manifestations of colonialism. UN وقد أحرزت اﻷمم المتحدة تقدما كبيرا فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار، ولكن ينبغي أن تعترف جميع اﻷطراف بضرورة مواصلة النضال للقضاء على مظاهر الاستعمار المتبقية.
    12. Governments should acknowledge the particular challenges and barriers faced by minority women. UN 12- ينبغي أن تعترف الحكومات بوجود تحديات وعوائق من نوع خاص تواجهها نساء الأقليات.
    11. Governments should acknowledge the particular challenges and barriers faced by minority women. UN 11- ينبغي أن تعترف الحكومات بوجود تحديات وعوائق من نوع خاص تواجهها نساء الأقليات.
    While developed countries and other major emitters must all make substantial efforts to reduce their emissions, it should be recognized that the poorest countries would need additional support. UN وفي حين أنه يجب على البلدان المتقدمة النمو وبلدان الانبعاثات الرئيسية الأخرى بذل جهود ملموسة لتخفيض انبعاثاتها، فإنه ينبغي أن تعترف بأن البلدان الأفقر سوف تحتاج إلى دعم إضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد