ويكيبيديا

    "ينبغي أن تفعله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • they should do
        
    • should do at
        
    • should be done
        
    • should be doing
        
    It would be unrealistic to ignore the inevitability of the fact that larger, more powerful nations will most often take the lead in the United Nations. In fact, they should do so as a matter of responsibility; they possess the resources and the capacity. UN وسـيكون من غير الواقعي أن نتجاهل حتمية حقيقة أن الدول اﻷكبر حجما واﻷكثر قوة، ستحتل مركز القيادة في اﻷمم المتحدة في غالبية اﻷحيان، بل الواقع أن هذا هو ما ينبغي أن تفعله انطلاقا من مسؤوليتها، ﻷنها تملك الموارد والقدرات.
    [What they should do for all Parties]: UN 5- [ما ينبغي أن تفعله هذه النُهج والإجراءات بالنسبة إلى الأطراف جميعاً]:
    [What they should do for developed country Parties]: UN 7- [ما ينبغي أن تفعله بالنسبة إلى البلدان الأطراف المتقدمة]:
    The framework for ESM of hazardous wastes and other wastes was developed to identify what countries should do at the national level and collectively as parties to the Convention to address the challenges of implementing ESM of wastes in a systematic and comprehensive manner. UN وقد وُضع إطار الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات لتحديد ما ينبغي أن تفعله البلدان على الصعيد الوطني وجماعياً كأطراف في الاتفاقية لمواجهة تحديات تنفيذها بطريقة منهجية وشاملة.
    The framework identifies what countries should do at the national level and collectively as parties to the Basel Convention to address the challenges of implementing ESM of hazardous wastes and other wastes, within the scope of the Convention (hereinafter referred to as " wastes " ), in a systematic, consistent and comprehensive manner. UN 8 - يحدد الإطار ما ينبغي أن تفعله البلدان على الصعيد الوطني وجماعياً كأطراف في الاتفاقية لمواجهة تحديات تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات ضمن نطاق الاتفاقية (التي يشار إليها فيما بعد باسم ' ' النفايات``)، بطريقة منتظمة ومتسقة وشاملة.
    Nonetheless, it is evident that much more can and should be done by all parts of the system at all levels, both in the field and at Headquarters. UN غير أنه من الواضح أيضا أنه يمكن بذل المزيد من الجهد، وهو ما ينبغي أن تفعله كل أجزاء المنظومة على كافة المستويات، في المقر والميدان على حد سواء.
    Nevertheless, FDI, though arriving, was still well below expectations, and Namibia was therefore looking critically at what else should be done to improve its attractiveness as an investment location. UN ورغم ذلك، فإن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وإن كانت تصل إلى البلاد، ما زالت أدنى كثيرا من التوقعات. ولذا، تنظر ناميبيا بشكل حاسم إلى ما ينبغي أن تفعله من أمور أخرى لزيادة جاذبيتها كموقع استثمار.
    The framework would address where UNHCR should be going and what it should be doing. UN وسيتناول الإطـار الهدف الذي ينبغي للمفوضية السير باتجاهه وما ينبغي أن تفعله.
    [What they should do for developing country Parties]: UN 8- [ما ينبغي أن تفعله بالنسبة إلى البلدان الأطراف النامية]:
    [What they should do for all Parties]: UN 4- [ما ينبغي أن تفعله بالنسبة إلى الأطراف جميعاً]:
    [What they should do for developed country Parties]: UN 5- [ما ينبغي أن تفعله بالنسبة إلى البلدان الأطراف المتقدمة]:
    [What they should do for developing country Parties]: UN 6- [ما ينبغي أن تفعله بالنسبة إلى البلدان الأطراف النامية]:
    The flow of information would enable the people to know which stage of the decolonization process they had reached, and what they should do to reach their final goals. UN ومن شأن تدفق المعلومات تمكين الشعوب من معرفة المرحلة التي بلغتها في عملية إنهاء الاستعمار وما ينبغي أن تفعله لبلوغ أهدافها النهائية.
    The budgets of the regional commissions could be reduced in the range of 25 per cent without adversely affecting programme delivery and services. In that regard, the United Nations should provide clearer explanations from the programming viewpoint regarding what could and should be done by the regional commissions that could not be done from Headquarters or by another international organization. UN ٢٦ - ومضى يقول إنه يمكن تخفيض ميزانيات اللجان اﻹقليمية بنسبة ٢٥ في المائة دون اﻹضرار بتنفيذ البرنامج وخدماته؛ وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمم المتحدة تقديم تفسيرات أوضح، من وجهة نظر البرمجة، حول ما يمكن وما ينبغي أن تفعله اللجان اﻹقليمية مما لا يمكن أن يتم انطلاقا من المقر أو أن تقوم به منظمة دولية أخرى.
    (c) Review, at its fifth session, the advice of the JWG and on that basis decide what should be done by the Convention bodies and, as appropriate, express its views to the IPCC; UN )ج( أن تعمد، في دورتها الخامسة، إلى استعراض المشورة المقدمة من الفريق العامل المشترك وأن تقرر، على ذلك اﻷساس، ما ينبغي أن تفعله الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات وأن تبدي، عند الاقتضاء، وجهات نظرها إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    A number of projects stood out as examples of what the United Nations system should be doing to raise the scientific and technological capacities of the developing countries. UN ويبرز عدد من المشاريع كأمثلة لما ينبغي أن تفعله منظومة اﻷمم المتحدة لزيادة قدرات البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد