What is at issue is the role that the United Nations system can and, in fact, should play in this context. | UN | والمهم هو الدور الذي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم به، بل ينبغي أن تقوم به في هذا السياق. |
Only with thorough-going reform can the United Nations regain the lead role that it should play in international affairs. | UN | ولا يمكن بغير الإصلاح الشامل أن تستعيد الأمم المتحدة الدور القيادي الذي ينبغي أن تقوم به في الشؤون الدولية. |
We have had debates on the role that the United Nations can and should play to restore global confidence during this time of economic, social and political crises. | UN | فلقد أجرينا مناقشات بشأن الدور الذي يمكن بل ينبغي أن تقوم به الأمم المتحدة لاستعادة الثقة العالمية خلال هذه الفترة من الأزمات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
It also laid out what Israel and the international community should do to assist the Palestinian Authority. | UN | وحدد الموجز أيضاً ما ينبغي أن تقوم به إسرائيل والمجتمع الدولي لمساعدة السلطة الفلسطينية. |
Communities of faith also had a crucial role to play in that regard through their advocacy and work in the field. | UN | وللطوائف الدينية أيضا دور هام ينبغي أن تقوم به في هذا الصدد عن طريق دعوتها وعملها في هذا الميدان. |
He emphasizes the decisive role to be played by the Committee in the debate on the linkages between freedom of expression and the right to religious freedom. | UN | وأكد الدور الحاسم الذي ينبغي أن تقوم به اللجنة في النقاش بشأن العلاقة بين الحق في حرية التعبير والحق في حرية الدين. |
Much credence is given to men of God and religions limit the role that women should play in society by placing restrictions on their participation in decision-making, both in private and in public. | UN | وتحد المصداقية الكبيرة التي يحظى بها رجال الكهنوت والأديان من الدور الذي ينبغي أن تقوم به المرأة في المجتمع، حيث تضع قيودا على مشاركتها في اتخاذ القرارات على الصعيدين الخاص والعام على حد سواء. |
We also attach great importance to the Universal Periodic Review and underline the central role that this new mechanism should play in bringing about the realization all of human rights for all. | UN | ونحن نولي أيضا أهمية كبيرة للاستعراض الدوري الشامل ونؤكد على الدور الرئيسي الذي ينبغي أن تقوم به هذه الآلية الجديدة من أجل إعمال كافة حقوق الإنسان للجميع. |
• Organize programmes and seminars to sensitize community leaders and women on the important role that women should play in developing a culture of peace in society. | UN | ● تنظيم برامج وحلقات دراسية لتوعية العناصر القيادية في المجتمعات المحلية والنساء بأهمية الدور الذي ينبغي أن تقوم به المرأة في إشاعة ثقافة للسلام في المجتمع. |
∙ Organize programmes and seminars to sensitize community leaders and women on the important role that women should play in developing a culture of peace in society. | UN | ● تنظيم برامج وحلقات دراسية لتوعية العناصر القيادية في المجتمعات المحلية والنساء بأهمية الدور الذي ينبغي أن تقوم به المرأة في إشاعة ثقافة للسلام في المجتمع. |
Finally, she wondered what role the mechanism on human rights defenders should play within the context of the United Nations reform and what the minimum institutional requirements were for such a mechanism to operate effectively and in close cooperation with the overall human rights machinery. | UN | وتساءلت أخيراً عن الدور الذي ينبغي أن تقوم به آلية المدافعين عن حقوق الإنسان في إطار إصلاح الأمم المتحدة، وما هو الحد الأدنى من المتطلبات المؤسسية لكي تعمل هذه الآلية على نحو فعّال وبالتعاون الوثيق مع الجهاز العام لحقوق الإنسان. |
:: In June 1998, the Organization of African Unity (OAU) adopted a decision on the proliferation of small arms and light weapons, stressing the role that OAU should play in coordinating efforts to address the problem in Africa and requesting the Secretary-General of OAU to prepare a comprehensive report on the issue. | UN | :: في حزيران/يونيه 1998، اتخذت منظمة الوحدة الأفريقية قرارا بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أكدت فيه الدور الذي ينبغي أن تقوم به المنظمة في تنسيق الجهود الرامية إلى معالجة المشكلة في أفريقيا، وطلبت إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية أن يعد تقريرا شاملا عن هذا الموضوع. |
It also lays out what Israel and the international community should do in parallel to help the Palestinian Authority to meet its economic and institutional priorities over the next three years. | UN | وتحدد الخطة أيضا العمل الذي ينبغي أن تقوم به إسرائيل والمجتمع الدولي بالتوازي بغية مساعدة السلطة الفلسطينية على الوفاء بأولوياتها الاقتصادية والمؤسسية خلال الأعوام الثلاثة المقبلة. |
They also offered analysis of what the United Nations should do to address the multiplicity of problems in Kosovo in the event of a political settlement to the crisis. | UN | كما قدما تحليلا لما ينبغي أن تقوم به اﻷمم المتحدة لمعالجة المشاكل المتعددة في كوسوفو في حالة التوصل إلى تسوية سلمية لﻷزمة. |
This summer, it adopted the Global Counter-Terrorism Strategy, which offers a plan of action for what the United Nations system should do in the years to come. | UN | وفي هذا الصيف، اعتمدت الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تعرض خطة عمل لما ينبغي أن تقوم به منظومة الأمم المتحدة في السنوات المقبلة. |
As a result, Governments have an important role to play. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الحكومات لها دور هام ينبغي أن تقوم به. |
It should be stressed that all sectors – Governments, specialized agencies and other relevant components of the United Nations system, regional organizations and non-governmental organizations in particular – would have an important role to play. | UN | وينبغي التشديد على أن جميع القطاعات: الحكومات والوكالات المتخصصة وجميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية بصفة خاصة، لها دور هام ينبغي أن تقوم به. |
More recently, questions have been raised regarding the precise role to be played by the Commission in denouncing gross human rights violations in countries, and the interconnection between items 9 and 19 of its agenda. | UN | وأثيرت مؤخرا أسئلة بشأن الدور المحدَّد الذي ينبغي أن تقوم به اللجنة في إدانة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في البلدان، وبشأن الصلة بين البندين 9 و 19 من جدول أعمالها. |
Emphasizing the need for multilateralism in implementing chemicals management strategies, she drew attention to the unique facilitating role to be played by the United Nations and its specialized agencies. | UN | وأكدت على ضرورة تعدد الأطراف في تنفيذ استراتيجيات إدارة الكيماويات، واسترعت الانتباه إلى الدور المنسق الفريد الذي ينبغي أن تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
36. There was still much to be done for the country to comply fully with its obligations under the Covenant. | UN | 36 - ومضى يقول لا يزال هنالك عمل كثير ينبغي أن تقوم به البلاد للوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب العهد. |