ويكيبيديا

    "ينبغي أن تكون جزءاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be part
        
    Law enforcers needed to admit that human rights should be part of their obligations. UN وعلى موظفي إنفاذ القوانين إدراك أن حقوق الإنسان ينبغي أن تكون جزءاً من التزاماتهم.
    He noted that all participants had agreed that all human rights, including the right to development, should be part of the mandate. UN وأشار إلى أن جميع المشتركين اتفقوا على أن حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، ينبغي أن تكون جزءاً من الولاية.
    The Coordination Group also was renamed as the Disability Support Technical Working Group to reinforce the understanding that efforts to assist the victims should be part of broader disability and development frameworks. UN وأُعيدت تسمية فريق التنسيق أيضاً فأصبح الفريق العامل التقني لدعم ذوي الإعاقة من أجل تعزيز الفهم القائل بأن جهود مساعدة الضحايا ينبغي أن تكون جزءاً من أُطر إعاقة وتنمية أكثر اتساعاً.
    Sustainable development through microfinance had the best potential for long-term success and should be part of any poverty reduction programme. UN ولدى التنمية المستدامة عن طريق التمويل الأصغر أفضل إمكانية للنجاح على المدى الطويل، لذا ينبغي أن تكون جزءاً من أي برنامج للحد من الفقر.
    To be effective, such programmes and measures should be part of a holistic and coherent policy framework, which takes into account the different and complementary roles of government, the private sector and the international community. UN ولكي تكون هذه البرامج والتدابير فعالة ينبغي أن تكون جزءاً من إطار شامل ومتسق للسياسة العامة يأخذ في الاعتبار الأدوار المختلفة والمتكاملة للحكومة والقطاع الخاص والمجتمع الدولي.
    Sometimes, the perception of a comparative advantage may be an illusion if the required business environment, which should be part of the country's advantage, does not actually exist to attract outside partners. UN وأحياناً قد يكون تبيﱡن وجود ميزة نسبية وهماً إذا كانت البيئة المطلوبة لنشاط اﻷعمال والتي ينبغي أن تكون جزءاً من ميزة البلد غير موجودة فعلياً لجذب الشركاء اﻷجانب.
    The approach of government policy to FOSS had been debated, and most experts felt that FOSS should be part of a positive agenda for ICT development. UN وقد نوقش نهج السياسات الحكومية بشأن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ورأى معظم الخبراء أن هذه البرمجيات ينبغي أن تكون جزءاً من جدول أعمال إيجابي لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    There was general recognition that cities should be part of the solution to dealing with global environmental problems such as global warming, air and water pollution, and the degradation of coastal ecosystems. UN وأن هناك إقراراً عاماً بأن المدن ينبغي أن تكون جزءاً من الحل للتعامل مع المشكلات البيئية العالمية مثل الاحترار العالمي، وتلوث الهواء والماء، وتدهور النظم الإيكولوجية الساحلية.
    35. For present purposes, there is no need to favour one definition over another because all the features and measures identified in this report should be part of any health system, however defined. UN 35- وللأغراض الحالية، لا حاجة إلى تأييد تعريف على آخر لأن جميع الخصائص والتدابير المحددة في هذا التقرير ينبغي أن تكون جزءاً من كل نظام صحي أياً كان تعريفه.
    Economic growth and international factors affecting developing countries should be part of the road map, Mr. Khor added. There needed to be a mix between free markets and government participation in domestic economies to ensure sustainable rises in living standards. UN مضيفاً أن النمو الاقتصادي والعوامل الدولية التي تؤثر على البلدان النامية ينبغي أن تكون جزءاً من خارطة طريق؛ وأن هناك حاجة لإجراءات تمزج بين الأسواق الحرة ومشاركة الحكومات في الاقتصادات المحلية لضمان الارتفاع المستدام في مستويات المعيشة.
    14. The point was made that these negotiations, as one of the core issues of the Conference on Disarmament, should be part of a balanced programme of work. UN 14- وأُشير إلى أن هذه المفاوضات ينبغي أن تكون جزءاً من برنامج عمل متوازن، لأنها من القضايا الجوهرية في مؤتمر نزع السلاح.
    Economic growth and international factors affecting developing countries should be part of the road map, Mr. Khor added. There needed to be a mix between free markets and government participation in domestic economies to ensure sustainable rises in living standards. UN مضيفاً أن النمو الاقتصادي والعوامل الدولية التي تؤثر على البلدان النامية ينبغي أن تكون جزءاً من خارطة طريق؛ وأن هناك حاجة لإجراءات تمزج بين الأسواق الحرة ومشاركة الحكومات في الاقتصادات المحلية لضمان الارتفاع المستدام في مستويات المعيشة.
    46. Ms. Herczog emphasized the importance of a right-based approach and, in particular, of the Convention on the Rights of the Child as a universal tool and framework that should be part of the post-2015 development agenda. UN 46- وشددت السيدة هيرتزوغ على أهمية اعتماد نهج قائم على الحقوق، وشددت على وجه الخصوص على أهمية اتفاقية حقوق الطفل باعتبارها أداة وإطاراً عالمياً ينبغي أن تكون جزءاً من برنامج التنمية لحقبة ما بعد عام 2015.
    He added that this targeted action should be part of a comprehensive national campaign focused on educating both indigenous peoples and Bantus about their rights and obligations towards one another. UN وأضاف أن هذه الإجراءات الهادفة ينبغي أن تكون جزءاً من حملة وطنية شاملة تركز على توعية الشعوب الأصلية وفئة البانتو بحقوقها والتزاماتها المتبادلة(83).
    (a) Tajikistan recalled that its victim assistance programme has been rebranded as the Disability Support Unit in order to reinforce the notion that efforts to assist the victims should be part of broader disability and development frameworks. UN (أ) أشارت طاجيكستان إلى إعادة تسمية برنامجها الخاص بمساعدة الضحايا ليصبح وحدة الدعم في مجال الإعاقة، وذلك بهدف تعزيز فكرة أن جهود مساعدة الضحايا ينبغي أن تكون جزءاً من الأطر الأوسع المتعلقة بالتنمية والإعاقة؛
    8. [To request the Executive Committee of the Multilateral Fund to develop criteria by its sixty-sixth meeting on components and elements that should be part of national strategies on the disposal of ozone-depleting substances in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol, and levels of funding required to build such strategies] [without prejudging the source of funding for those strategies]; UN 8 - [يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف وضع معايير في اجتماعها السادس والستين للمكونات والعناصر التي ينبغي أن تكون جزءاً من استراتيجيات وطنية للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، ومستويات التمويل المطلوب لوضع مثل هذه الاستراتيجيات] [دون الإخلال بمصدر التمويل اللازم لهذه الاستراتيجيات]؛
    8. [To request the Executive Committee of the Multilateral Fund to develop criteria by its sixty-sixth meeting on components and elements that should be part of national strategies on the disposal of ozone-depleting substances in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol, and levels of funding required to build such strategies] [without prejudging the source of funding for those strategies]; UN 8 - [يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف وضع معايير في اجتماعها السادس والستين للمكونات والعناصر التي ينبغي أن تكون جزءاً من استراتيجيات وطنية للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، ومستويات التمويل المطلوب لوضع مثل هذه الاستراتيجيات] [دون الإخلال بمصدر التمويل اللازم لهذه الاستراتيجيات]؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد