If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far. | UN | فإذا رغبت اللجنة التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تنظر في جميع الاقتراحات المقدمة حتى الآن. |
The next session of the Preparatory Commission of the International Seabed Authority should consider this issue carefully. | UN | والدورة القادمة للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار ينبغي أن تنظر في هذه المسألة بتبصر. |
However, the Committee should consider how to improve its time management so that future sessions could be concluded within the agreed time frames. | UN | غير أن اللجنة ينبغي أن تنظر في كيفية تحسين إدارتها للوقت، بحيث يتسنى إنهاء الدورات المقبلة ضمن الإطار الزمني المتفق عليه. |
Accordingly, she suggested that the Commission should consider the order of priority of topics B, C and D. | UN | وبناء عليه، أشارت إلى أن اللجنة ينبغي أن تنظر في سلم أولوياتها فيما يتعلق بالمواضيع باء وجيم ودال. |
In this respect, it should consider providing its troops with proper equipment that would help minimize the risk of civilian casualties. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي أن تنظر في تزويد قواتها بالمعدات المناسبة التي تساعد على الحد من خطر سقوط ضحايا مدنيين. |
The Secretariat should consider postponing the additional week of meetings until the Committee's ninety-fifth session. | UN | وأضاف أن الأمانة العامة ينبغي أن تنظر في تأجيل الأسبوع الإضافي من الجلسات إلى حين انعقاد الدورة الخامسة والتسعين للجنة. |
The Secretariat should consider how such organizations could enhance the Organization's visibility. | UN | وأشار إلى أن الأمانة ينبغي أن تنظر في سبل تعزيز تلك المنظمات لحضور اليونيدو. |
It was also noted that the Commission in its future work on reservations should consider the matter of the obligations of depositaries. | UN | وأشير أيضا إلى أن اللجنة ينبغي أن تنظر في التزامات أو هيئات الدول الوديعة ضمن أعمالها المقبلة بشأن التحفظات. |
Regarding the item `Effects of atomic radiation', members agree that the General Assembly should consider relocating it to another forum. | UN | وفيما يتعلق بالبند ' آثار الإشعاع الذري` اتفق الأعضاء على أن الجمعية العامة ينبغي أن تنظر في إلحالته إلى منتدى آخر. |
Countries had a degree of freedom in selecting refrigerants and should consider issues such as engineering and design for better performance. | UN | وللبلدان قدر من الحرية في اختيار غازات التبريد، ولكن ينبغي أن تنظر في مسائل من قبيل الهندسة والتصميم لتحسين الأداء. |
In the light of the current conditions in mission areas, it should consider formulating peacekeeping training standards and strengthening safety and security measures for peacekeepers. | UN | وفي ضوء الأوضاع الحالية في مناطق البعثات، ينبغي أن تنظر في صياغة معايير بشأن التدريب على حفظ السلام وفي تعزيز تدابير السلامة والأمن لحفظة السلام. |
In any case, Member States that had not ratified or implemented the five United Nations treaties on outer space should consider doing so. | UN | وعلى أية حال، فإن الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على معاهدات الأمم المتحدة الخمس الخاصة بالفضاء الخارجي ولم تنفذها، ينبغي أن تنظر في القيام بذلك. |
Therefore, although the Special Rapporteur agrees that the Government should consider additional instruments that promote human rights in the country, the Government's insufficient enforcement of its current obligations is of immediate concern. | UN | وعليه، ورغم أن المقرر الخاص يوافق على أن الحكومة ينبغي أن تنظر في إبرام صكوك إضافية تعزز حقوق الإنسان في البلد، فإن وفاء الحكومة بالتزاماتها الحالية بشكل غير كاف أمر يثير القلق عاجلاً غير آجل. |
The draft recommendation also envisaged that States should consider additional reparative measures, such as commemorations and tributes to the victims or proper reburial of the bodies, in addition to financial compensation. | UN | وجاء في مشروع التوصية أيضاً أن الدول ينبغي أن تنظر في اعتماد تدابير جَبْر إضافية مثل تأبين الضحايا وإحياء ذكراهم، أو إعادة دفن جثامينهم على النحو اللائق، إضافة إلى التعويض المالي. |
It was observed that the Committee should consider programme 20 in the course of its normal working process, which might not be linked to or made conditional on the results of the review of the programme by the Human Rights Council. | UN | وأشير إلى أن اللجنة ينبغي أن تنظر في البرنامج 20 في مسار عملها الاعتيادي، الشيء الذي قد لا يكون مرتبطا بنتائج استعراض مجلس حقوق الإنسان للبرنامج أو موقوفا عليها. |
C. A third party stated that the Committee should consider whether the definition should include products in which mercury was not intentionally added, but instead was present as a result of mercury being used in the production process or occurring in raw materials. | UN | جيم - ذكر طرف ثالث أن اللجنة ينبغي أن تنظر في ما إذا كان التعريف ينبغي أن يشمل منتجات لم يُضف فيها الزئبق عمداً، بل كان موجوداً نتيجة لاستخدام الزئبق في عملية الإنتاج أو نتيجة لحدوثه في المواد الخام. |
It was observed that the Committee should consider programme 20 in the course of its normal working process, which might not be linked to or made conditional on the results of the review of the programme by the Human Rights Council. | UN | وأشير إلى أن اللجنة ينبغي أن تنظر في البرنامج 20 في مسار عملها الاعتيادي، الشيء الذي قد لا يكون مرتبطا بنتائج استعراض مجلس حقوق الإنسان للبرنامج أو موقوفا عليها. |
It would be better to follow the established rules of procedure that stated that the Third Committee was the body that should consider human-rights issues. | UN | وأن من الأفضل اتباع النظام الداخلي المقرر الذي ينص على أن اللجنة الثالثة هي الهيئة التي ينبغي أن تنظر في قضايا حقوق الإنسان. |
Since it is actually a form of compensation, not a form of satisfaction, the Commission should consider incorporating it into article 44. | UN | ولما كان ذلك بالفعل شكلا من أشكال التعويض المالي، وليس شكلا من أشكال الترضية، فإن اللجنة ينبغي أن تنظر في إدماجه في المادة ٤٤. |
Human rights issues should be considered by the appropriate body -- the Human Rights Council -- and not by the Third Committee. | UN | وذكّر أيضا بأن الهيئة المناسبة التي ينبغي أن تنظر في مسائل حقوق الإنسان هي مجلس حقوق الإنسان وليست اللجنة الثالثة. |
Participants also agreed that the Assessment process should look at possible options for the Forum's future. | UN | كما اتفق المشاركون على أن عملية التقييم ينبغي أن تنظر في الخيارات الممكنة لمستقبل المنتدى. |
In his view, the Committee should examine its working methods with respect to the consideration of requests for observer status. | UN | وأعرب عن الرأي بأن اللجنة ينبغي أن تنظر في أساليب عملها فيما يتصل بالنظر في طلبات الحصول على مركز المراقب. |