ويكيبيديا

    "ينبغي أن توضح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should clarify
        
    • should indicate
        
    • should explain
        
    • should make it clear
        
    • should show
        
    • should make clear
        
    • should be clarified
        
    • should be made explicit
        
    • need to be clearly identified
        
    Should the Assembly so decide, the Secretariat should clarify the following elements: UN وإذا ما قررت الجمعية ذلك، فإن الأمانة العامة ينبغي أن توضح العناصر التالية:
    Also, the United States believed the Advisory Committee should clarify the mandate on the basis of which the Logistics Base had been established. UN كذلك، ترى الولايات المتحدة أن اللجنة الاستشارية ينبغي أن توضح الولاية التي أنشئت القاعدة على أساسها.
    Judging the permissibility of a reservation can be a very subjective exercise and, as a result, the guidelines or commentary should clarify that one objection does not erect any presumption applicable to all parties. UN ويمكن أن يكون الحكم على مشروعية التحفظ ممارسة ذاتية جدا، ونتيجة لذلك، ينبغي أن توضح المبادئ التوجيهية أو التعليق أن اعتراضا واحدا لا يجعل أية افتراض ينطبق على جميع الأطراف.
    When a biennial programme of work is adopted, the Secretariat should indicate whether it is in a position to provide the documentation in accordance with the six-week rule. UN وعند اعتماد برنامج عمل لفترة سنتين، ينبغي أن توضح اﻷمانة العامة هل هي قادرة على توفير الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة.
    Lastly, the Advisory Committee should explain why it had not referred to the Secretary-General's recommendations concerning spare parts management. UN واختتم بقوله إن اللجنة الاستشارية ينبغي أن توضح سبب عدم إشارتها إلى توصيات الأمين العام بخصوص إدارة قطع الغيار.
    This paragraph should make it clear that any assessment of the circumstances that must be disclosed should be made by an impartial third party and not by the arbitrator in question. UN ينبغي أن توضح هذه الفقرة أن أي تقدير للظروف الواجب الإفصاح عنها ينبغي أن يجريه طرف ثالث محايد لا المحكَّم المعني.
    1. A successor State should clarify its position concerning interpretative declarations formulated by the predecessor State. UN 1 - ينبغي أن توضح الدولة الخلف موقفها بشأن الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف.
    1. A successor State should clarify its position concerning interpretative declarations formulated by the predecessor State. UN 1 - ينبغي أن توضح الدولة الخلف موقفها بشأن الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف.
    In that regard, the draft articles should clarify that the immunity of high officials was in effect not only during official foreign visits, but also during their private visits abroad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن توضح مشاريع المواد أن حصانة المسؤولين الرفيعي المستوى لا تسري فقط خلال زياراتهم الرسمية إلى الخارج وإنما تسري أيضا خلال زياراتهم الخاصة إلى الخارج.
    In addition to basic skills training, modules should clarify the benefits of accessing information online, and of responsibly contributing information. UN وبالإضافة إلى التدريب من أجل اكتساب المهارات الأساسية، ينبغي أن توضح الوحدات التعليمية المزايا التي يتيحها الحصول على المعلومات على شبكة الإنترنت، والإسهام بتقديم المعلومات على نحو مسؤول.
    As a necessary step, the relevant service contracts or enabling legislation should clarify the State's expectations that these enterprises respect human rights. UN وكخطوة ضرورية، ينبغي أن توضح عقود الخدمات أو التشريعات التمكينية ذات الصلة توقعات الدولة بأن تحترم هذه المؤسسات التجارية حقوق الإنسان.
    1. A successor State should clarify its position concerning interpretative declarations formulated by the predecessor State. UN 1- ينبغي أن توضح الدولة الخلف موقفها بشأن الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف.
    As for Secretariat practices, his delegation had stated that the implementation reports should indicate more clearly what those other bodies were. UN أما فيما يتعلق بممارسات اﻷمانة العامة، فإن وفده يرى أن تقارير التنفيذ ينبغي أن توضح بصورة أكثر جلاء ماهية تلك الهيئات اﻷخرى.
    The Secretariat should indicate how it would deal with the question of the pensions of Judges retiring in 1998. UN وقال إن اﻷمانة العامة ينبغي أن توضح الطريقة التي ستعالج بها مسألة المعاشات التقاعدية للقضاة المحالين إلى المعاش في عام ١٩٩٨.
    Members of the working group felt that treaty bodies should explain to reserving States the nature of their concerns with respect to the effects of the reservations on the treaty. UN واعتبر أعضاء من الفريق العامل أن الهيئات التعاهدية ينبغي أن توضح للدول التي تبدي تحفظات طبيعة التخوفات التي توحي بها الآثار الناجمة عن التحفظات المبداة على الصك المعني.
    The Committee believes that the budget reports should explain deviations from standard costs and reasons for the application of mission-specific costs rather than standard costs. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي أن توضح تقارير الميزانية حالات الخروج عن التكاليف القياسية وأسباب تطبيق تكاليف خاصة بالبعثة وليس التكاليف القياسية.
    A different proposal was that the drafting of recommendation 242 should make it clear that communication and coordination were examples of how cooperation might be achieved. UN وذهب اقتراح آخر إلى أن صيغة مشروع التوصية 242 ينبغي أن توضح أن الاتصال والتنسيق هما مثالان على كيفية تحقيق التعاون.
    After deliberation, the Commission agreed that the footnote to the title should make it clear that the current Model Law did not supersede the earlier Model Law. UN وبعد التداول، اتفقت اللجنة على أن الحاشية المتعلقة بالعنوان ينبغي أن توضح أن القانون النموذجي الحالي لا يبطل القانون النموذجي الذي سبقه.
    (v) Financial statements should show comparative figures for the corresponding period of the preceding financial period; UN ' 5` ينبغي أن توضح البيانات المالية الأرقام المقارنة للمدة المناظرة في الفترة المالية السابقة؛
    It was felt, nonetheless, that the wording should make clear that article 10 only applied to rare cases. UN ورئي رغم ذلك أن الصياغة ينبغي أن توضح أن المادة ١٠ لا تنطبق إلا على حالات نادرة.
    The Advisory Committee believes that this matter should be clarified by the competent legislative authorities. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن السلطات التشريعية المختصة ينبغي أن توضح هذه المسألة.
    The distinctive responsibilities between United Nations duty stations and the regional economic commissions should be made explicit in future proposed programme budget documentation. UN ورُئي أن وثيقة الميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن توضح في المستقبل المسؤوليات المميزة بين مراكز عمل الأمم المتحدة واللجان الاقتصادية الإقليمية.
    Costs related to the activities of the High Commissioner in peacekeeping operations need to be clearly identified in each case. UN ينبغي أن توضح في كل حالة التكاليف المتصلة بأنشطة المفوض السامي في مجال عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد