Accordingly, the Committee should give careful consideration to those inter-related issues at the current session. | UN | ووفقاً لذلك، ينبغي أن تولي اللجنة الاعتبار الدقيق لهذه المسائل المترابطة في الدورة الحالية. |
Under article 34 of the Convention, the States parties, while electing members of the Committee, should give due consideration, inter alia, to the participation of experts with disabilities. | UN | وبموجب المادة 34 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف، أثناء انتخابها أعضاء اللجنة، ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب، في جملة أمور، إلى مشاركة الخبراء ذوي الإعاقة. |
The strategies should give particular attention to the elimination of discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Other representatives mentioned that the Board should pay more attention to the added value that the Internet brought to drug control efforts. | UN | وذكر ممثلون آخرون أن الهيئة ينبغي أن تولي مزيدا من الاهتمام للقيمة المضافة التي أضفتها الإنترنت على جهود مكافحة المخدرات. |
As part of such efforts, the First Committee should pay close attention to the issues of chemical and biological weapons. | UN | وكجزء من هذه الجهود، ينبغي أن تولي اللجنة الأولى اهتماما قويا بقضايا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Reiterating that the Second World Assembly on Ageing should give particular attention, inter alia, to linkages between ageing and development, with particular attention to the needs, priorities and perspectives of developing countries, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ينبغي أن تولي اهتماما خاصا لأمور شتى منها الصلات بين الشيخوخة والتنمية، مع الاهتمام خاصة باحتياجات البلدان النامية وأولوياتها وتطلعاتها، |
Participants emphasized that the General Assembly should give due consideration at the special session to the financing of sustainable development. | UN | وشدد المشاركون على أن الجمعية العامة ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب في الدورة الاستثنائية لتمويل التنمية المستدامة. |
Still other delegations were of the view that the Commission should give priority to defining the rules on liability and even commence work on it at the next session. | UN | بيد أن فئة ثالثة من الوفود ارتأت أن اللجنة ينبغي أن تولي الأولوية لتحديد قواعد المسؤولية، بل وأن تبدأ العمل في هذا الموضوع في الدورة المقبلة. |
Such matters clearly fell under the mandate of the Committee, which should give consideration to how such a need might be met within the system. | UN | ومن الواضح أن هذه اﻷمور تدخل ضمن ولاية اللجنة التي ينبغي أن تولي اعتبارا لكيفية تلبية هذه الحاجة من داخل المنظومة. |
The strategies should give particular attention to the elimination of discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The strategies should give particular attention to the elimination of discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماما خاصا للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The strategies should give particular attention to the elimination of discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماما خاصا للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
:: All inter-agency mechanisms should give attention to gender perspectives in their work. | UN | :: ينبغي أن تولي جميع الآليات المشتركة بين الوكالات اهتمامها للمنظورات الجنسانية في عملها. |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea is of the view that the current session should pay particular attention to the following points. | UN | إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرى أن الدورة الحالية ينبغي أن تولي عناية خاصة للنقاط الآتية. |
In this regard, States should pay particular attention to the situation of women. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تولي الدول اهتماماً خاصاً لحالة المرأة. |
States should pay particular attention to the quality of education offered to girls and women. | UN | ينبغي أن تولي الدول اهتماماً خاصاً لنوعية التعليم المقدم إلى الفتيات والنساء. |
The developed countries should pay due attention to this matter. | UN | والبلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تولي الاهتمام الواجب لهذا اﻷمر. |
In this regard, the Bretton Woods institutions should pay more attention to the social impact and social safety-nets while formulating and implementing structural adjustment measures. | UN | وفــــي هذا الشأن، ينبغي أن تولي مؤسسات بريتون وودز اهتمام أكبر لﻷثر الاجتماعي ولشبكات اﻷمان الاجتماعي عند صياغة وتنفيذ تدابير التكيف الهيكلي. |
The Agenda for Development clearly must give special attention to Africa. | UN | ومن نافلة القول إن خطة التنمية ينبغي أن تولي انتباها خاصا جدا ﻷفريقيا. |
Since only peaceful conditions could rid the world of its refugee problems, all Governments should accord serious consideration to the Agenda for Peace drafted by the Secretary-General. | UN | وحيث أن اﻷحوال السلمية هي التي تستطيع وحدها أن تخلص العالم من مشاكل اللاجئين التي يعاني منها، ينبغي أن تولي الحكومات اعتبارا جادا لخطة السلام التي وضعها اﻷمين العام. |
Governments should attach as much importance to health as to economic development. | UN | ينبغي أن تولي الحكومات للصحة من الأهمية بقدر ما توليه للتنمية الاقتصادية. |
The Committee stresses that the Mission's recruitment practices should place more emphasis on proficiency in Arabic, including greater use of suitably qualified external candidates. | UN | وتشدد اللجنة على أن ممارسات التوظيف لدى البعثة ينبغي أن تولي قدرا أكبر من التركيز على الكفاءة في اللغة العربية، بما في ذلك زيادة استخدام مرشحين خارجيين مؤهلين بشكل مناسب. |
(a) Increased attention and priority should be accorded by the General Assembly and the Commission on Human Rights to the adoption of a strong and uplifting United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; | UN | (أ) ينبغي أن تولي الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان مزيداً من الاهتمام والأولوية لاعتماد إعلان الأمم المتحدة عن حقوق الشعوب الأصلية بحيث يكون قوياً ويعلي من شأنها؛ |