ويكيبيديا

    "ينبغي أن تُدرج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be included
        
    • should include
        
    • should be placed
        
    • should be reflected
        
    • to be included
        
    • should be listed
        
    • should be inserted
        
    • should incorporate
        
    Donors stood ready to support the Government in its efforts to reform the civil service; however, it was essential that the Government should develop a clear, comprehensive plan which should be included in the second PRSP. UN ويقف المانحون على استعداد لدعم الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح الخدمة المدنية؛ بيد أن من الضروري أن تضع الحكومة خطة شاملة واضحة ينبغي أن تُدرج في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Given the wide variation among them, the adjustment indicators should be included in the 2010 methodological review. UN ونظرا لوجود تباين بين هذه المستويات، فإن مؤشرات التسوية ينبغي أن تُدرج في الاستعراض المنهجي المزمع إجراؤه في عام 2010.
    To that end, model legislative provisions, even if only addressing some of the issues to be included in the guide, should be included as far as possible. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تُدرج في الدليل، قدر الإمكان، أحكام تشريعية نموذجية، حتى وإن اقتصرت على تناول بعض من المسائل المراد إدراجها في الدليل.
    The State party should include in its next periodic report examples of application of the Covenant by domestic courts. UN كما ينبغي أن تُدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل أمثلة عن تطبيق المحاكم المحلية للعهد.
    - The words " such shipment " should be placed in square brackets for further consideration by the Working Group; UN - ينبغي أن تُدرج عبارة " ذلك الشحن " بين معقوفتين لكي ينظر فيها الفريق العامل مرة أخرى؛
    (iii) Social benefits: the objective of the project is to identify the circumstances and manner in which expenses and liabilities of certain social benefits should be reflected in the financial statements. UN ' 3` الاستحقاقات الاجتماعية: الهدف من المشروع هو تحديد الظروف والطريقة التي ينبغي أن تُدرج بها المصروفات والخصوم المتعلقة ببعض الاستحقاقات الاجتماعية في البيانات المالية.
    According to another point of view, however, the legal effects of recognition and nonrecognition should be included in the study. UN وبالمقابل، ذهب رأي آخر إلى أن الآثار القانونية للاعتراف وعدم الاعتراف ينبغي أن تُدرج في الدراسة.
    Human rights and environment should be included in the agenda under the right to development. UN ينبغي أن تُدرج حقوق اﻹنسان والبيئة في جدول اﻷعمال في إطار الحق في التنمية.
    The Special Representative is convinced that best practices in respect of reintegration should be included in the new development agenda as an essential aspect of community-building in post-conflict societies. UN والممثلة الخاصة على اقتناع بأن أفضل الممارسات في مجال إعادة الإدماج ينبغي أن تُدرج في خطة التنمية الجديدة كجانب أساسي من جوانب البناء المجتمعي المحلي في المجتمعات العامة الخارجة من النـزاعات.
    As indicated in previous sections clear pre-set performance criteria and indicators should be included in the IP agreements and related documents to form the basis against which to measure IP performance. UN وكما ذُكر في الفقرات السابقة، ينبغي أن تُدرج في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ وفي الوثائق ذات الصلة معايير ومؤشرات مسبقة وواضحة للأداء، بحيث تشكل الأساس الذي يُقاس في ضوئه أداء شركاء التنفيذ.
    For example, bombs, mines, grenades and military explosives should be included in the scope of the treaty by a generic reference to munitions, which includes ammunition. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تُدرج في نطاق المعاهدة القنابلُ والألغام والقنابل اليدوية والمتفجرات العسكرية، وذلك من خلال إشارة عامة إلى الذخائر تشمل الذخائر بأنواعها المختلفة.
    Even though the corresponding information is given in a specific report addressed to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, it should be included in statement IV to allow for a better understanding of appropriations. UN ورغم أن المعلومات المقابلة ترد في تقرير محدد موجه إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، فإنها ينبغي أن تُدرج في البيان الرابع للسماح بفهم أفضل للاعتمادات.
    46. The challenges of sustainable development should be included in the analysis of the current crises and the formulation of responses; in addition, any new financial architecture should take into account the need to protect the environment. UN 46 - واسترسلت قائلة إن تحديات التنمية المستدامة ينبغي أن تُدرج في تحليل الأزمات الراهنة وصياغة الاستجابات لها؛ وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لأي هيكل مالي جديد أن يأخذ في الاعتبار ضرورة حماية البيئة.
    Lastly, the category comprising treaties between States and international organizations, and the effects of armed conflict thereon, should be included within the scope of the draft articles, particularly as such treaties regulated broad aspects of international relations which might be impinged upon by an armed conflict. UN وأخيرا قالت إن الفئة التي تشمل المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية، وآثار النزاعات المسلحة على تلك المعاهدات، ينبغي أن تُدرج ضمن مشاريع المواد، لا سيما نظرا لأن تلك المعاهدات تنظم جوانب كبيرة من العلاقات الدولية التي يمكن أن تطالها النزاعات المسلحة.
    In terms of another view, international organizations should be included as it seemed unnecessary to divide the topic, as had been done with respect to the law of treaties or international responsibility. UN وذهب رأي آخر إلى أنّ المنظمات الدولية ينبغي أن تُدرج ضمن نطاق مشاريع المواد لأنه يبدو من غير الضروري تقسيم الموضوع، على غرار قانون المعاهدات أو المسؤولية الدولية.
    The Working Group considered whether provisions on preliminary orders, as contained in section 2 of chapter IV A of the UNCITRAL Arbitration Model Law should be included in the Rules. UN ونظر الفريق العامل فيما إذا كانت الأحكام المتعلقة بالأوامر الأولية، بصيغتها الواردة في الباب 2 من الفصل الرابع ألف من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، ينبغي أن تُدرج في القواعد.
    The State party should include in its next periodic report examples of application of the Covenant by domestic courts. UN كما ينبغي أن تُدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل أمثلة عن تطبيق المحاكم المحلية للعهد.
    Although the focus of this particular chapter is the human rights education of health professionals, the Special Rapporteur notes in passing that law schools and other human rights training institutions should include the right to health and other health-related human rights in their curricula. UN ومع أن هذا الفصل يُركز على توعية الفنيين الصحيين بحقوق الإنسان فإن المقرر الخاص يُشير إشارة عابرة إلى أن مدارس القانون ومؤسسات التدريب الأخرى في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن تُدرج الحق في الصحة وحقوق الإنسان الأخرى المرتبطة بالصحة في مناهجها.
    To determine in which class an armoured personnel carrier or tank should be placed, the closest value to the generic fair market value of the class of the equipment will be used. UN ولتحديد الفئة التي ينبغي أن تُدرج بها ناقلة أفراد مدرعة أو دبابة، تستخدم أقرب قيمة إلى القيمة السوقية المجزية العامة لهذه الفئة من المعدات.
    While this might be historically correct, one has to wonder why such a historical reference should be reflected in a legal text or even in a Constitution. UN ففي حين قد يكون ذلك صحيحاً من الناحية التاريخية، فإن على المرء أن يتساءل لماذا ينبغي أن تُدرج هذه الإشارة التاريخية في نص قانوني أو حتى في دستور.
    There appeared to be general agreement that the chemical should be listed under the Convention, with the discussion focusing on which annex it should be listed in. UN وكان هناك اتفاق عام بأن هذه المادة الكيميائية ينبغي إدراجها في إطار الاتفاقية، على أن تركز المناقشة على المرفق الذي ينبغي أن تُدرج به.
    In the fifth preambular paragraph, the word " also " should be inserted after the word " reaffirming " while in the sixth preambular paragraph, the word " further " should be inserted after the word " reaffirming " . UN وقالت إنه ينبغي أن تُدرج كلمة " أيضا " بعد عبارة " وإذا تؤكد من جديد " في حين تضاف كلمة " كذلك " بعد عبارة " وإذ تؤكد من جديد " في الفقرة السادسة من الديباجة.
    They concluded that drought early warning systems should incorporate desertification monitoring into their activities and integrate systems to address drought and desertification rather than establish separate systems. UN وخلصت إلى أن نُظم الإنذار المبكِّر بالجفاف ينبغي أن تُدرج رصد التصحر في أنشطتها وأن تحقق تكاملاً في النظم للتصدي للجفاف والتصحر بدلاً من إنشاء نُظم منفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد