ويكيبيديا

    "ينبغي أن يأتي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should come from
        
    A few delegations noted that the requested amount should come from core resources and asked if it was a one-time cost. UN ولاحظت وفود قليلة أن المبلغ المطلوب ينبغي أن يأتي من الموارد الرئيسية وتساءلت عما إذا كانت التكلفة لمرة واحدة.
    He also said that those who prepared the documents, including consultants, should come from all regions and should include representatives of developing countries to ensure that the documents incorporated information relevant to such countries. UN كما قال إنه ينبغي أن يأتي من يعدون الوثائق، بما في ذلك الاستشاريون، من جميع الأقاليم، وينبغي أن يشملوا ممثلين للبلدان النامية لكفالة أن تضم الوثائق معلومات وثيقة الصلة بتلك البلدان.
    However, we continue to believe that funding for the centres should come from voluntary contributions, as it has since they were created. UN غير أننا ما زلنا نعتقد أن تمويل المراكز ينبغي أن يأتي من التبرعات الطوعية، كما هو الحاصل منذ إنشائها.
    My country, Benin, believes that the future Secretary-General should come from the continent of Asia. UN ويرى بلدي، بنن، أن الأمين العام المقبل ينبغي أن يأتي من قارة آسيا.
    The candidate for that post should come from the Group of Asian States. UN والمرشح لهذا المنصب ينبغي أن يأتي من مجموعة الدول اﻵسيوية.
    " People who thought liberation should come from the World Trade Centre should banish the thought from their minds. " UN »إن الذين ظنوا أن التحرر ينبغي أن يأتي من مركز التجارة العالمي يتعين عليهم أن يطردوا الفكرة من أذهانهم«.
    Major decisions needed to be made as to whether investment in hydroelectric power should come from the public sector, the private sector, or both. UN وينبغي اتخاذ قرارات كبيرة بشأن ما إذا كان الاستثمار في الطاقة الكهرمائية ينبغي أن يكون من القطاع العام أو من القطاع الخاص أم أنه ينبغي أن يأتي من القطاعين معا.
    These guidelines will indicate whether funding should come from trust funds, the budgets of specific peacekeeping operations, the regular budget or the support account. UN وستبين هذه المبادئ التوجيهية ما إذا كان التمويل ينبغي أن يأتي من صناديق استئمانية أو من ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام أو من الميزانية العادية أو من حساب الدعم.
    ODA financing should come from Governments' general budgets rather than through additional taxes, as additional taxes for such purposes could have detrimental effects. UN فتمويل المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن يأتي من الميزانيات العامة للحكومات وليس من خلال فرض ضرائب إضافية، نظراً إلى أن فرض ضرائب لمثل هذه الأغراض قد ينطوي على تأثيرات ضارة.
    A few delegations commented that any reform proposal should come from a neutral source, and not be primarily driven by permanent seat aspirants. UN وعلّّّقت وفود قليلة بقولها إن أي اقتراح للإصلاح ينبغي أن يأتي من مصدر محايد وألا تكون بواعثه، في المقام الأول، هي آمال الحصول على مقعد دائم.
    121. Russia proposed bringing article 13 closer to the wording of article 45, paragraph 3, of the Convention on the Rights of the Child (CRC), stressing that request for technical assistance or advice should come from States, not from the Committee. UN 121- واقترحت روسيا تقريب صيغة المادة 13 من صيغة الفقرة 3 من المادة 45 من اتفاقية حقوق الطفل، مشددة على أن طلب المساعدة التقنية أو المشورة ينبغي أن يأتي من الدول لا من اللجنة.
    In such cases, guidance should come from the conference that approached the issue from the widest perspective, as did the World Summit for Social Development, or from relevant deliberations in the central intergovernmental bodies such as the Council. UN فالتوجيه في هذه الحالات ينبغي أن يأتي من جانب المؤتمر الذي يتناول المسائل من المنظور الأعم، مثلما حدث في حالة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أو من جانب المداولات ذات الصلة التي تجريها الهيئات الحكومية الدولية المركزية، مثل المجلس.
    As for preference erosion, the answer should come from trade and development measures, such as increasing South-South trade, creating duty- and quota-free access for least developed countries and allowing longer transitional periods for particularly affected products. UN فبالنسبة لألغاء المعاملة التفضيلية، فإن الجواب ينبغي أن يأتي من تدابير تجارية وإنمائية، مثل زيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وخلق فرص أمام أقل البلدان نموا دون رسوم ودون حصص، والسماح بفترات انتقالية أطول بالنسبة للمنتجات التي تتأثر بشكل خاص.
    7. OHCHR funding should come from the regular budget in order to lessen the Office's unhealthy dependence on voluntary contributions. Its strengthened financial independence would serve to enhance transparency and balance, and lessen the politicization of its work. UN 7 - وأشار المتحدث إلى أن تمويل مفوضية حقوق الإنسان ينبغي أن يأتي من الميزانية العادية من أجل تقليل اعتمادها الضار على التبرعات، لأن تعزيز استقلالها المالي يخدم أغراض تعزيز الشفافية والتوازن، ويقلل من تسييس عملها.
    54. The Committee’s major recommendation was that finance for Montserrat and other dependent territories should come from a British Government department other than the Department for International Development, noting that financing by the Department for International Development was inconsistent with the Department’s development priorities. UN ٤٥ - وتمثلت التوصية الرئيسية للجنة في أن التمويل اللازم لمونتسيرات وسائر اﻷقاليم التابعة ينبغي أن يأتي من إحدى إدارات الحكومة البريطانية بخلاف إدارة التنمية الدولية، مشيرا إلى أن التمويل الموفر من إدارة التنمية الدولية لا يتسق مع اﻷولويات اﻹنمائية لﻹدارة.
    According to the Special Rapporteur, NGOs that did not agree with State policy were good and should be able to receive funding, which for some reason should come from abroad, whereas NGOs that cooperated with State bodies were labelled " pro-government " and consequently almost anti-national. UN وحسب ما ذكره المقرر الخاص، فإن المنظمات غير الحكومية التي لا تتفق مع سياسة البلد هي منظمات جيدة وينبغي تمكينها من تلقي التمويل، الذي ينبغي أن يأتي من الخارج لسبب ما، بينما المنظمات غير الحكومية التي تتعاون مع هيئات الدولة يُطلق عليها " موالية للحكومة " ومن ثم فهي على وجه التقريب معادية للوطن.
    At present, one of the Commission's key priorities is to identify legislations in Vanuatu that needs to be reviewed and reformed subject to the existing procedures of the Law Commission, i.e., proposal should come from any government or private institution, individual, or group or associations which serves as the Commission's reference for review. UN ومن الأولويات الرئيسية التي تهتم بها اللجنة في الوقت الحاضر تحديدُ التشريعات في فانواتو التي تحتاج إلى مراجعة وإصلاح، وذلك بشكل تحكمه الإجراءات الحالية للجنة القانونية، أي أن المقترح ينبغي أن يأتي من أي مؤسسة حكومية أو مؤسسة من القطاع الخاص أو فرد أو جماعة أو رابطات حتى يكون المقترح ما تستند إليه اللجنة في إنجاز المراجعة.
    35. As Western Sahara remained a non-autonomous territory dependent on colonization, his community believed that funding for MINURSO should come from the revenue accruing to Morocco from its fishing and minerals operations in that territory; those mineral and fishery resources should be placed under United Nations protection. UN 35 - ومضى يقول إنه حيث أن الصحراء الغربية مازالت إقليماً لا يتمتع بالاستقلال الذاتي ويعتمد على الاستعمار، فإن مجتمعه يعتقد أن تمويل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ينبغي أن يأتي من الإيرادات التي تحصل عليها المغرب من الصيد وعمليات التعدين في تلك المنطقة، وتدعى إلى وضع هذه الموارد السمكية والتعدينية تحت حماية الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد