The Lebanese authority considers that the United Nations Register should also include weapons of mass destruction, not only conventional arms. | UN | ترى السلطات اللبنانية أن سجل الأمم المتحدة ينبغي أن يتضمن أيضا أسلحة الدمار الشامل، وليس فقط الأسلحة التقليدية. |
Some delegations stated that such cooperation should also include the exchange of information between the United Nations and the relevant organizations and arrangements. | UN | وذكرت بعض الوفود أن هذا التعاون ينبغي أن يتضمن أيضا تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات ذات الصلة. |
It should also include recommendations for strengthening the capacity of this Organization to enhance international cooperation in these fields and to promote the advancement of developing countries. | UN | بل ينبغي أن يتضمن أيضا توصيات لتقوية قدرة هذه المنظمة على تعزيز التعاون الدولي في هذين المجالين، وتشجيع تقدم البلدان النامية. |
However, the report should also contain a reference to the footnote which the Commission had agreed to add to the chapeau of model provision 28. | UN | واستدرك قائلا ان التقرير ينبغي أن يتضمن أيضا اشارة إلى الحاشية التي وافقت اللجنة على اضافتها إلى افتتاحية الحكم النموذجي 28. |
It was pointed out that the programme should also incorporate disarmament, demobilization and reintegration activities, quick-impact projects, post-conflict reconstruction and development activities. | UN | وأشير إلى أن البرنامج ينبغي أن يتضمن أيضا أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمشاريع سريعة الأثر والتعمير بعد انتهاء الصراع والأنشطة الإنمائية. |
We believe that the report to be produced by the Commission containing these recommendations should also include mechanisms for the achievement of objectives and the implementation of plans, and that it should include monitoring machinery so as to avoid any misuse of funds. | UN | إننا نؤمن بأن التقرير الذي تصدره اللجنة ويتضمن هذه التوصيات ينبغي أن يتضمن أيضا الآليات اللازمة لتحقيق الأهداف وتنفيذ الخطط، وأن يشمل آليات الرصد بغية تجنب إساءة استخدام الأموال. |
However, the Secretariat recommends that the issue of reimbursement for the entire contingent or for only those troops in administrative posts be discussed during the next rate review, which should also include the basis for the rate. | UN | إلا أن اﻷمانة العامة توصي بأن تناقش مسألة سداد التكاليف للوحدة بأكملها أو لﻷفراد الموجودين في الوظائف اﻹدارية فقط خلال الاستعراض المقبل للمعدلات الذي ينبغي أن يتضمن أيضا أساس المعدل. |
The crimes to be included under the court's jurisdiction should be precisely defined in the court's statute, which should also include provisions on the general principles and rules of criminal law to be applied by the court. | UN | وينبغي أن تحدد الجرائم التي تدرج ضمن اختصاص المحكمة تحديدا دقيقا في النظام اﻷساسي للمحكمة، الذي ينبغي أن يتضمن أيضا أحكاما بشأن المبادئ والقواعد العامة للقانون الجنائي التي تطبقها المحكمة. |
The report should also include information on the changes that would need to be made to the strategic framework and to section 16 of the programme budget of the United Nations. | UN | وذُكر أن التقرير ينبغي أن يتضمن أيضا معلومات عن التغييرات التي سيلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي وعلى الباب 16 من ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية. |
UNICEF was praised for its human-rights based approach to programming, which some delegates said should also include women's rights. | UN | كما أثنى على اليونيسيف إزاء تناولها للبرمجة من خلال نهج مستند إلى حقوق الإنسان، وكان من رأي بعض الوفود أن هذا النهج ينبغي أن يتضمن أيضا حقوق المرأة. |
UNICEF was praised for its human-rights based approach to programming, which some delegates said should also include women's rights. | UN | كما أثنى على اليونيسيف إزاء تناولها للبرمجة من خلال نهج مستند إلى حقوق الإنسان، وكان من رأي بعض الوفود أن هذا النهج ينبغي أن يتضمن أيضا حقوق المرأة. |
Morocco believes that a regional approach to security should also include an African dimension, in order to help the continent cope with the economic and social difficulties it faces, including the conflicts that generate insecurity, famine, disease and migration flows to countries of the northern Mediterranean. | UN | ويعتقد المغرب أن النهج الإقليمي تجاه الأمن ينبغي أن يتضمن أيضا بعدا أفريقيا، لمساعدة القارة على التغلب على الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها، بما فيها الصراعات التي تولد انعدام الأمن والمجاعة والمرض وتدفق موجات المهاجرين إلى بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط. |
6. The representative of Uganda said that, with regard to paragraph 10 of decision 453 (XLV), his understanding was that the consideration of all other options should also include the option of financing the participation of LDC government representatives from regular budget resources. | UN | ٦ - قال ممثل أوغندا بشأن الفقرة ١٠ من المقرر ٤٥٣ )د - ٥٤( إنه يرى أن النظر في جميع الخيارات اﻷخرى ينبغي أن يتضمن أيضا خيار تمويل مشاركة ممثلي حكومات أقل البلدان نموا من موارد الميزانية العادية. |
The Secretary-General's next report should also include specific updates on the prevention of sexual- and gender-based violence or the response to it, and on the steps being taken to enhance women's participation both in missions and peace processes. | UN | والتقرير المقبل للأمين العام ينبغي أن يتضمن أيضا استكمالات محددة عن منع العنف الجنسي والجنساني أو الرد عليه، وعن الخطوات الجاري اتخاذها لزيادة اشتراك المرأة في البعثات وعمليات إحلال السلام على حد سواء. |
16. The draft article on systematic or mass violations of human rights, should also include establishing or maintaining over persons a status of slavery, servitude or forced labour, institutionalization of racial discrimination and the deportation of or forcible transfer of population on social, political, racial, religious or cultural grounds. | UN | ١٦ - ومضى يقول إن مشروع المادة المتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي، ينبغي أن يتضمن أيضا اخضاع اﻷشخاص لحالة الرق أو العبودية أو السخرة واﻹبقاء على هذه الحالة، والتمييز العنصري بصورة مؤسسية وإبعاد السكان ونقلهم قسرا ﻷسباب اجتماعية، أو سياسية، أو عرقية، أو دينية، أو ثقافية. |
(d) Legal professions should adopt a uniform and mandatory scheme of continuing legal education for lawyers, which should also include training on ethical rules, rule of law issues and international and human rights standards, including the Basic Principles on the Role of Lawyers. | UN | (د) ينبغي أن تعتمد المهنة القانونية خطة موحدة وإلزامية من التعليم القانوني المستمر للمحامين، الذي ينبغي أن يتضمن أيضا التدريب على القواعد الأخلاقية، وقضايا سيادة القانون والمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان، بما في ذلك المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين. |
One delegation suggested that the programme should also include activities on HIV/AIDS, and had specific comments to make on the regional project " External Resources Management " . | UN | ٤٨ - وأشار أحد الوفود إلى أن البرنامج ينبغي أن يتضمن أيضا اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وكانت لديه تعليقات محددة بشأن المشروع اﻹقليمي " إدارة الموارد الخارجية " . |
It was also reiterated that the Guide text accompanying provisions of the Model Law on competitive dialogue should also contain necessary explanations of the conditions for use and procedures. | UN | وجرى التأكيد مجددا على أن نص الدليل المصاحب لأحكام القانون النموذجي بشأن الحوار التنافسي ينبغي أن يتضمن أيضا ما يلزم من إيضاحات لشروط الاستخدام وإجراءاته. |
The consensus that the scope of Protocol II should be extended to include internal armed conflicts, and the fact that there is now general acceptance of the principle that an amended Protocol II should also incorporate restrictions on transfers of land-mines are an example of these elements. | UN | وتوافق اﻵراء على أنه ينبغي توسيع نطاق البروتوكول الثاني ليشمل الصراعات المسلحة الداخلية، وحقيقة أن هناك اﻵن قبولا عاما لمبدأ أن تعديل البروتوكول الثاني ينبغي أن يتضمن أيضا قيودا على عمليات نقل اﻷلغام البرية، هما مثالان على هذه العناصر. |