ويكيبيديا

    "ينبغي أن يتناول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should address
        
    • should be dealt with
        
    • should deal with
        
    • should cover
        
    • should touch upon
        
    • should be covered
        
    • should also address
        
    Maintaining the current regional groups, any enlargement should address the underrepresentation of developing countries as well as small States. UN ومع الإبقاء على المجموعات الإقليمية الحالية، ينبغي أن يتناول أي توسيع التمثيل الناقص للدول النامية والدول الصغيرة.
    Proposed constitution reform should address the need to incorporate the definition of discrimination UN ينبغي أن يتناول الإصلاح الدستوري المقترح ضرورة إدماج تعريف التمييز
    :: Integration should address all stages of the production process from design of the collection system to the compilation and dissemination of data; UN :: ينبغي أن يتناول التكامل كل مراحل عملية الانتاج ابتداءً من تصميم نظام جمع البيانات وانتهاءً بتجميع البيانات ونشرها؛
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. UN على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة بموجب هذا العهد والتي لم تتناولها بالكامل تلك التقارير.
    In addition, it should deal with both extenuating and aggravating circumstances. UN وفضلا عن ذلك، فإنه ينبغي أن يتناول الظروف المخففة والمشددة.
    Similarly, education should cover a multitude of racist and totalitarian ideologies throughout history in order to ensure a comprehensive understanding of the complexities of racism. UN وبالمثل، ينبغي أن يتناول التثقيف عددا وافرا من الأيديولوجيات العنصرية والشمولية على مر التاريخ من أجل ضمان وجود فهم أشمل للتعقيدات العنصرية.
    It was further suggested that the draft convention should address the root causes of terrorism. UN واعتبرت كذلك أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يتناول الأسباب الجذرية للإرهاب.
    The chairpersons considered that the first such meeting should address questions relating to the methods of work of the treaty bodies, rather than a substantive theme, which could be taken up at a future such inter-Committee meeting. UN وارتأى هؤلاء الرؤساء أن الاجتماع الأول من هذا النوع ينبغي أن يتناول المسائل المتصلة بطرائق عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات، بدلا من تناول موضوع جوهري يمكن بحثه في اجتماع مثيل مقبل مشترك بين اللجان.
    The question is whether any provision in Part Two bis should address issues of the admissibility of claims of responsibility. UN والسؤال هو ما إذا كان ينبغي أن يتناول أي حكم من أحكام الباب الثاني مكررا المسائل المتعلقة بقبول ادعاءات المسؤولية.
    Therefore, any decision that might be taken should address both the ETO system and the company database. UN ولذلك ينبغي أن يتناول أي قرار يتم اتخاذه كلا من نظام الفرص التجارية الإلكترونية وقواعد بيانات الشركات.
    One view was that the draft Guide should address certain types of directly held securities along the lines proposed above. UN فذهب أحد الآراء إلى أن مشروع الدليل ينبغي أن يتناول بعض أنواع هذه الأوراق المالية على الأسس المقترحة أعلاه.
    Similarly, reporting should address the appropriateness of default emission factors and the ones developed on a national basis so as to allow for improvement and adoption. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي أن يتناول التبليغ مدى ملاءمة عوامل الانبعاثات الافتراضية وتلك التي يتم تطويرها على أساس وطني لكي يمكن تحسينها واعتمادها.
    I am of the view that this type of model should address general human rights-based principles which may be of interest to the local community. UN وإنني أرى أن هذا النوع من النماذج ينبغي أن يتناول المبادئ العامة لحقوق الإنسان التي تصبّ في خدمة المجتمع المحلي.
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد. ولم تتناولها بالكامل تلك التقارير.
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in these reports should be dealt with in the present report. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد والتي لم تتناولها بالكامل
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. UN على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    Accordingly, the Conference on Disarmament should deal with at least three issues, namely, the prevention of an arms race in outer space, nuclear disarmament and a fissile material cut-off treaty in a balanced and comprehensive manner. UN وبناء عليه، ينبغي أن يتناول مؤتمر نزع السلاح بطريقة متوازنة وشاملة ثلاث قضايا على أقل تقدير، وهي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ونزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    And finally, it should deal with different subjects relating to racism in a balanced manner, without becoming a platform that focuses on a particular situation. UN وأخيرا، ينبغي أن يتناول المؤتمر مواضيع مختلفة تتعلق بالعنصرية، بدون أن يصبح محفلا يركز على حالة بعينها.
    Firstly, it should deal with munitions before they become ERW. UN فأولاً، ينبغي أن يتناول الذخائر قبل أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    In the Italian Government’s view, the draft articles should cover determination of the conditions to be met for an internationally wrongful act committed by a State to exist, the legal consequences of such an act and the settlement of disputes concerning such acts. UN وتري الحكومة اﻹيطالية أن مشروع المواد ينبغي أن يتناول تحديد الشروط التي يجب توافرها لوجود فعل الدولة غير المشروع دوليا، كما يتناول اﻵثار القانونية لهذا الفعل وتسوية المنازعات المتصلة بهذه اﻷفعال.
    (iv) In their statements, speakers should touch upon national experiences of their Governments in relation to the subthemes. UN `4` ينبغي أن يتناول المتكلمون في بياناتهم التجارب الوطنية التي مرت بها حكوماتهم فيما يتعلق بالمواضيع الفرعية.
    It was also agreed that the Commission might wish to consider whether certain defined and limited types of securities should be covered in the draft Guide or whether that matter should be addressed in the context of future work. UN واتُّفق أيضا على أنّ اللجنة ربما تودّ أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أن يتناول مشروع الدليل أصنافا معيّنة ومحدودة من الأوراق المالية أو ما إذا كان ينبغي أن تُعالَج المسألة في سياق الأعمال المقبلة.
    Research should also address the social benefits of volunteering, such as social cohesion and inclusion. UN كذلك ينبغي أن يتناول البحث الفوائد الاجتماعية للتطوع، مثل انسجام المجتمعات وشموليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد