Recommendation 4. UNDP should identify options for strengthening the environment and energy capacities of the country offices. | UN | التوصية 4: ينبغي أن يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خيارات لتعزيز قدرات المكاتب القطرية في مجال البيئة والطاقة. |
The law should identify the sectors or types of infrastructure in respect of which concessions may be granted. | UN | التوصية ٤- ينبغي أن يحدد القانون قطاعات أو أنواع البنية التحتية التي يجوز منح الامتيازات بخصوصها. |
I have sent it to the Constitutional Council, which should determine whether it is constitutional. | UN | وقد أرسلتُ هذا القانون إلى المجلس الدستوري، الذي ينبغي أن يحدد ما إذا كان دستورياً أم لا. |
The agreement should specify the technical specifications to be used. | UN | كما ينبغي أن يحدد الاتفاق المواصفات التقنية المقرر استخدامها. |
The scope of the treaty should define both the types of items and the types of activities that should be regulated under an arms trade treaty. | UN | ينبغي أن يحدد نطاق المعاهدة كلاً من أنواع البنود وأنماط الأنشطة التي ينبغي أن تنظم بمقتضى معاهدة تجارة الأسلحة. |
The provision, it was said, should set out the purposes of an RFI and build on the proposal in paragraph 41 above. | UN | وقيل إن هذا الحكم ينبغي أن يحدد أغراض طلب إبداء الاهتمام وأن يرتكز على الاقتراح في الفقرة 41 أعلاه. |
In that connection, we would like to emphasize that the allocation of the available funds should be determined by the magnitude of the problem in each country. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على أن توزيع الأموال المتوافرة ينبغي أن يحدد على أساس جسامة المشكلة في كل بلد. |
The law should identify the sectors or types of infrastructure in respect of which concessions may be granted. | UN | التوصية ٤- ينبغي أن يحدد القانون قطاعات أو أنواع البنية التحتية التي يجوز منح الامتيازات بخصوصها. |
(iii) The Centre should identify cross-cutting issues to be reflected in subprogrammes; | UN | `٣` ينبغي أن يحدد المركز القضايا المتداخلة القطاعات التي يتعين إبرازها في البرامج الفرعية؛ |
Rather a periodic review of the works of art by BMS should identify physical deterioration. | UN | بل إن الاستعراض الدوري لﻷعمال الفنية الذي تقوم به دائرة إدارة المباني ينبغي أن يحدد التردي المادي الحاصل. |
In our view, the Group of Governmental Experts should identify all relevant issues to be addressed in the treaty, pinpoint the difficulties and focus on finding common ground. | UN | وفي رأينا، فإن فريق الخبراء الحكوميين ينبغي أن يحدد جميع المسائل ذات الصلة التي ستُعالج في المعاهدة، ويبرز الصعوبات ويركز على إيجاد أرضية مشتركة. |
It also welcomed the efforts to strengthen multilingualism and considered that the Secretary-General should determine a strategy for filling the vacant posts in all the conference centres, in particular the United Nations Office at Nairobi. | UN | ويرحب وفده أيضا بالجهود الرامية إلى تعزيز تعدد اللغات ويرى أنه ينبغي أن يحدد الأمين العام استراتيجية لملء الوظائف الشاغرة في جميع مراكز المؤتمرات، ولا سيما في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
The drafting group should determine the new wording. | UN | وقال إن فريق الصياغة ينبغي أن يحدد الصياغة الجديدة. |
The Meeting of the States Parties should determine the number and duration of preparatory committee sessions in 2006. | UN | وقال إن اجتماع الدول الأطراف ينبغي أن يحدد عدد ومدد دورات اللجنة التحضيرية لعام 2006. |
Moreover, such a decree should specify the property subject to arrest. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يحدد القرار الأموال الخاضعة لقرار الحجز. |
The insolvency law should specify that where a security interest is effective and enforceable under other law, it would be recognized in insolvency proceedings as effective enforceable. | UN | ينبغي أن يحدد قانون الإعسار أنه اذا كانت المصلحة الضمانية نافذة وقابلة للانفاذ بموجب قانون آخر، سيُعترف في اجراءات الاعسار بأنها نافذة وقابلة للإنفاذ. |
The law should specify conditions for the suspension of local authorities. | UN | 12 - ينبغي أن يحدد القانون شروط إيقاف السلطة المحلية. |
In concluding she stressed that the African Union also should define better how it will relate to the subregional organizations. | UN | وفي الختام أكدت على أن الاتحاد الأفريقي ينبغي أن يحدد أيضا الطريقة التي يمكن أن يرتبط بها بالمنظمات دون الإقليمية. |
This programme, as we see it, should define and prioritize its objectives and clearly articulate the responsibilities of all actors at the national, regional and international levels. | UN | وهذا البرنامج، كما نراه، ينبغي أن يحدد أهدافه ويصنفها حسب اﻷولوية وأن يعيﱢن بوضوح مسؤوليات جميع المشاركين على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
In enhancing such cooperation, the international community should set priorities for the measures that must be taken. | UN | وفي تعزيز هذا التعاون، ينبغي أن يحدد المجتمع الدولي الأولويات للإجراءات التي يجب اتخاذها. |
Her delegation therefore believed that the final form of the Commission's work should be determined at a later stage. | UN | ولذلك فإن وفد بلدها يرى أن الشكل النهائي لعمل اللجنة ينبغي أن يحدد في مرحلة لاحقة. |
For example, the items for the formal meeting should be set for a fixed date and time, and speakers should be allotted time during that period for their interventions. | UN | فمثلا ينبغي أن يحدد تاريخ ووقت للجلسات الرسمية، ويخصص وقت للمتكلمين للإدلاء ببياناتهم في تلك الفترة. |
Within that concept, a clear sense of the contribution and capacities of each organization should be established as the basis for further rationalizing the division of labour within the system and enhancing its overall impact. | UN | وفي نطاق هذا المفهوم، ينبغي أن يحدد تقدير واضح لمساهمة وقدرات كل منظمة كأساس لمزيد من ترشيد تقسيم العمل داخل المنظومة وتعزيز أثرها الشامل. |
Comments were made that, in any case, the time frame of the review should be such that the reversal of an incorrect procurement decision would be feasible. | UN | وطرحت تعليقات مفادها أنه ينبغي أن يحدد الإطار الزمني لإعادة النظر، على أي حال، بحيث يتيح إمكان إبطال أي قرار اشتراء غير صحيح. |
In this respect, the Council should delineate responsibilities with clear recommendations to the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يحدد المجلس مسؤولياته بموجب توصيات واضحة الى الجمعية العامة. |
It has been argued that the volume of contribution should drive the rate at which support costs are charged since economies of scales lead to efficiencies and savings. | UN | ولقد دفع البعض بأن حجم المساهمة ينبغي أن يحدد المعدل الذي تُفرض به تكاليف الدعم حيث أن وفورات الحجم تفضي إلى أوجه كفاءة وادخار. |