ويكيبيديا

    "ينبغي أن يضطلع به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should play
        
    • to be played by
        
    • should be the
        
    Allow me to briefly address the role that the Security Council should play. UN اسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى الدور الذي ينبغي أن يضطلع به مجلس الأمن.
    Additionally, with the recent ratification of the Lisbon Treaty, many debated what role the European Union should play in the Code of Conduct. UN إضافة إلى ذلك، أدّى التصديق على معاهدة لشبونة مؤخراً إلى إثارة نقاش بين الكثيرين حول الدور الذي ينبغي أن يضطلع به الاتحاد الأوروبي في مدونة السلوك.
    The plan should support improved inter-agency coordination and cooperation based on transparent and reliable information and reporting consistent with established frameworks and with a special focus on the role that UNEP should play in enhancing an effective response to identified needs. UN وينبغي للخطة أن تدعم التنسيق المشترك بين الوكالات مع التركيز بصورة خاصة على الدور الذي ينبغي أن يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الاستجابة الفعالة للاحتياجات المحددة.
    I would like to stress, however, that there is a fundamental role to be played by the elected members within the Council, and in particular by smaller States. UN ولكني أود أن أؤكد على الدور اﻷساسي الذي ينبغي أن يضطلع به اﻷعضاء المنتخبون داخل المجلس، وبصفة خاصة الدول الصغيرة.
    We support the recommendations of the Ad Hoc Advisory Group on the role to be played by the Council. UN ونحن نؤيد التوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري المخصص بشأن الدور الذي ينبغي أن يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    What should be the role of a regular experts' or stakeholders' forum in this? What support can Ministers of Finance, Planning and Economic Development give for such a forum to be effective in terms of its impact on the design and implementation of employment policies in Africa? UN ما هو الدور الذي ينبغي أن يضطلع به أي منتدى عادي للخبراء أو أصحاب المصلحة إزاء هذه المسألة ؟ ما هو الدعم الذي يمكن أن يقدمه وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية لهذا المنتدى ليكون فعالاً من حيث أثره على وضع وتنفيذ السياسات في مجال العمالة في أفريقيا ؟
    As we celebrate the sixtieth anniversary of the United Nations, we should reflect on what we want the Organization to be and on what role each country and region should play in these collective endeavours. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة، ينبغي لنا أن نفكر في ما نتوقعه من المنظمة وفي الدور الذي ينبغي أن يضطلع به كل بلد ومنطقة في هذه المساعي الجماعية.
    Another feature of many essential services is the widely recognized importance of the role the public sector should play in their provision - either as a regulator, provider or both. UN 19- ومن السمات الأخرى للكثير من الخدمات الأساسية الأهمية المعترف بها على نطاق واسع للدور الذي ينبغي أن يضطلع به القطاع العام في تقديم هذه الخدمات - إما كجهة منظمة أو مزودة أو كليهما.
    The Meeting noted the critical role that the United Nations programme in public administration and development management should play in facilitating these strategic improvements in public management systems in developing and transitional economy countries in the 1990s and beyond. UN وأشار الاجتماع الى الدور الحاسم الذي ينبغي أن يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للادارة العامة وادارة التنمية في تيسير هذه التحسينات الاستراتيجية في نظم الادارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في التسعينات وما بعدها.
    The strategy represents a fundamental shift in the approach to peacekeeping training and redefines the role that each office should play vis-à-vis field missions, Headquarters and Member States, to maximize comparative advantage, subject matter expertise and value. UN وتمثل تلك الاستراتيجية تحولا أساسيا في النهج المتبع في التدريب على حفظ السلام، وتعيد تحديد الدور الذي ينبغي أن يضطلع به كل مكتب تجاه البعثات الميدانية والمقر والدول الأعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الميزة النسبية، والخبرة في الموضوع، والقيمة.
    Recognizing that environments surrounding children can affect their behaviour, and recognizing also the important role that family members, legal guardians, caregivers, teachers, civil society and media should play in the prevention of bullying, UN وإذ تسلم بأن البيئات المحيطة بالأطفال يمكن أن تؤثر في سلوكهم، وتسلم أيضا بالدور المهم الذي ينبغي أن يضطلع به أعضاء الأسرة والأوصياء الشرعيون ومقدمو الرعاية والمدرسون والمجتمع المدني ووسائط الإعلام في الوقاية من تسلط الأقران،
    Many delegates also recognized the important role that the private sector, CSOs and other partners should play in helping to scale up best practices, emphasizing that governments alone cannot carry out this critical task. UN وسلم العديد من المندوبين أيضاً بالدور الهام الذي ينبغي أن يضطلع به القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وسائر الشركاء في المساعدة على تعزيز أفضل الممارسات، مشددين على أن الحكومات وحدها لا تستطيع القيام بهذه المهمة الحاسمة.
    " Recognizing that environments surrounding children can affect their behaviour, and recognizing also the important role that family members, legal guardians, caregivers, teachers, civil society and media should play in the prevention of bullying, UN " وإذ تسلم بأن البيئات المحيطة بالأطفال يمكن أن تؤثر في سلوكهم، وتسلم أيضا بالدور المهم الذي ينبغي أن يضطلع به أعضاء الأسرة والأوصياء القانونيون ومقدمو الرعاية والمدرسون والمجتمع المدني ووسائط الإعلام في الوقاية من تسلط الأقران،
    The order of the eighth and ninth preambular paragraphs should be reversed; in the eighth preambular paragraph, the words " and media should play " should be replaced with " have, and media should have " . UN وينبغي عكس ترتيب الفقرتين الثامنة والتاسعة من الديباجة؛ وفي الفقرة الثامنة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " بالدور المهم الذي ينبغي أن يضطلع به " بعبارة " بالدور المهم الذي اضطَلع به وينبغي أن يضطلع به " .
    The outcome document adopted by the Assembly (resolution 65/312) is a decisive step towards a better understanding on the part of every Member State of the core role that young people should play in implementing the objectives of the United Nations at the national and international levels. UN تمثل الوثيقة الختامية التي اعتمدتها الجمعية العامة (القرار 65/312) خطوة حاسمة نحو التوصل إلى فهم أفضل من جانب كل دولة من الدول الأعضاء للدور الأساسي الذي ينبغي أن يضطلع به الشباب في تنفيذ أهداف الأمم المتحدة على الصعيدين الوطني والدولي.
    It highlighted the importance of working to develop justice and accountability mechanisms in the region and emphasized the coordination role to be played by human rights advisers in UNCTs, including relations with Governments. UN وأبرز أهمية العمل بهدف تطوير آليات العدالة والمساءلة في المنطقة، وشدد على دور التنسيق الذي ينبغي أن يضطلع به مستشارو حقوق الإنسان في أفرقة الأمم المتحدة القطرية بما يشمل العلاقات مع الحكومات.
    It highlighted the importance of working to develop justice and accountability mechanisms in the region and emphasized the coordination role to be played by human rights advisers in United Nations country teams, including relations with Governments. UN وأبرز أهمية العمل على وضع آليات للعدالة والمساءلة في المنطقة وأكد على دور التنسيق الذي ينبغي أن يضطلع به مستشارو حقوق الإنسان في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما في ذلك تنسيق العلاقات مع الحكومات.
    Lastly, the three other points that still posed problems were the modalities for taking account of the impact of external factors on achieving results, the leadership role to be played by executive heads and the interaction to be established between Member States and the Secretariat in choosing the results-based budgeting techniques best adapted to the needs of the Organization, and the role of the budget review bodies. UN وفي الأخير، تتمثل المسائل الثلاث الأخرى الناجمة أيضا عن الصعوبات، في طرق معرفة أثر العوامل الخارجية على النتائج، والدور القيادي الذي ينبغي أن يضطلع به رؤساء الإدارات في الأمانة العامة والتفاعل الذي ينبغي أن ينشأ بين الدول الأعضاء والأمانة العامة فيما يتعلق باختيار تقنيات للميزنة على أساس النتائج، تلائم احتياجات المنظمة على أفضل نحو، ودور الأجهزة المكلفة بدراسة البرنامج والميزانية.
    4. What should be the role of the Economic and Social Council in promoting a global partnership for sustainable development in the context of the follow-up to the Millennium Development Goals and the elaboration of the post-2015 development agenda? UN 4 - ما هو الدور الذي ينبغي أن يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق متابعة الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؟
    5. What should be the role of the Economic and Social Council in promoting a renewed global partnership for development in the context of the follow-up to the Millennium Development Goals and the elaboration of the post-2015 development agenda? UN 5 - ما هو الدور الذي ينبغي أن يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية في سياق متابعة الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد