ويكيبيديا

    "ينبغي أن يعتمد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should adopt
        
    • should be adopted
        
    • should rely
        
    • should depend
        
    • should be based
        
    • should draw
        
    • should build
        
    • would need to adopt
        
    • need to be adopted by
        
    • ought to be adopted
        
    The new draft would be circulated a month ahead of the fourteenth meeting, which should adopt the new Manual. UN وسوف تُعمم المسودة الجديدة قبل شهر من انعقاد الاجتماع الرابع عشر الذي ينبغي أن يعتمد الكتيب الجديد.
    The Conference on Disarmament should adopt and always keep in mind a new methodology and approach. UN ينبغي أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح ويضع نصب عينيه دائما منهجية جديدة ونهج جديد.
    Because of their nature, the account should adopt the scale of assessments used for peacekeeping missions. UN ونظرا لطبيعة هذه البعثات، ينبغي أن يعتمد الحساب المذكور جدول الأنصبة المقررة المستخدم لبعثات حفظ السلام.
    The delegation of Peru believes that this decision should be adopted by the Conference. UN ويعتقد وفد بيرو أن المؤتمر ينبغي أن يعتمد هذا المقرر.
    We must seize this momentum to reinforce multilateralism as a guiding principle upon which the international community should rely to adequately face today's challenges. UN ويجب علينا أن ننتهز هذا الزخم لتقوية تعددية الأطراف بصفتها مبدأ هاديا ينبغي أن يعتمد عليه المجتمع الدولي ليواجه بصورة ملائمة تحديات اليوم.
    Conversely, it was noted that the lifting of sanctions should depend on the behaviour of the State against which they were directed. UN ولوحظ على العكس من ذلك أن رفع الجزاءات ينبغي أن يعتمد على سلوك الدولة التي فرضت عليها الجزاءات.
    We feel that cooperation between MINUSTAH and Haitian National Police should be based increasingly on training and institution-building. UN ونرى أن التعاون بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية ينبغي أن يعتمد بشكل متزايد على التدريب والبناء المؤسسي.
    The Security Council should adopt a presidential statement on these new measures, which should be annexed to the provisional rules of procedure. UN ينبغي أن يعتمد مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا جديدا بشأن هذه التدابير الجديدة التي ينبغي إرفاقها بالنظام الداخلي المؤقت.
    The RCF should adopt an enhanced results-based performance management, measurement and reporting system. UN ينبغي أن يعتمد إطار التعاون الإقليمي نظاما معززا قائما على النتائج في مجالات الأداء والتنظيم والقياس والإبلاغ.
    The RCF should adopt an enhanced results based performance management, measurement and reporting system. UN ينبغي أن يعتمد إطار التعاون الإقليمي نظاما معززا قائما على النتائج في مجالات الأداء والتنظيم والقياس والإبلاغ.
    Executive heads should adopt a vendor sanction policy as a matter of priority so as to enhance transparency and accountability in procurement activities. UN ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون سياسة تطبيق جزاءاتٍ على البائعين كمسألة ذات أولوية، من أجل تعزيز الشفافية والمساءلة في أنشطة المشتريات.
    Given the sensitive and complicated nature of the issues, the international community should adopt an objective, impartial and balanced approach. UN وبالنظر إلى الطابع الحساس والمعقد للمسائل، ينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي نهجاً موضوعياً ومحايداً ومتوازناً.
    The executive heads of United Nations system organizations should adopt a lump-sum amount to cover all travel-related expenses when a staff member and his/her eligible family members undertake home leave travel when the organization purchases the air tickets. UN ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة مبلغاً إجمالياً مقطوعاً لتغطية جميع المصروفات المتصلة بالسفر عند قيام الموظف وأفراد أسرته المستحقين بالسفر في إجازة زيارة الوطن عندما تشتري المؤسسة تذاكر السفر الجوي.
    To that end, the 2015 Review Conference should adopt a clear time frame for the full implementation of article VI, namely 2025, as proposed by the Movement of Non-Aligned Countries. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن يعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 إطارا زمنيا واضحا لتنفيذ أحكام المادة السادسة تنفيذا تاما، هو عام 2025، مثلما اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز.
    As indicated in the Report, any decision on working methods should be adopted by consensus. UN وكما هو مشار إليه في التقرير، ينبغي أن يعتمد أي قرار بشأن أساليب العمل بتوافق الآراء.
    Should it enjoy the support of two-thirds of the membership, it should be adopted. UN وإذا ما حظي بتأييد ثلثي مجموع الأعضاء، ينبغي أن يعتمد.
    At the Meeting, it was concluded that the Working Group on Population and Housing Census Topics should rely on the input of ILO in revising the definitions, topics and classifications for the revision of the Principles and Recommendations; UN وجرى التوصل في الاجتماع إلى استنتاج مفاده أن الفريق العامل المعني بمواضيع تعداد السكان والمساكن ينبغي أن يعتمد على المدخلات المقدَّمة من منظمة العمل الدولية لتعديل التعاريف والمواضيع والتصنيفات في سياق تنقيح المبادئ والتوصيات؛
    It was stated that recourse to the provisional application of treaties should depend on the specific circumstances and the national legislation of each State. UN وذُكر أن اللجوء إلى التطبيق المؤقت للمعاهدات ينبغي أن يعتمد على الظروف المحددة والتشريعات الوطنية لكل دولة على حدة.
    9. The search for long-term solutions to the refugee problem should be based on new partnerships. UN 9 - وقال إن البحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين ينبغي أن يعتمد على شراكات جديدة.
    The current Conference, held in the context of renewed interest in the nuclear weapons zero option, should draw on that momentum to adopt recommendations and a plan of action on all the issues before it, while maintaining the necessary balance between the three pillars of the Treaty and without discriminating between the interests of the States parties. UN وأضاف قائلاً إن المؤتمر الحالي، الذي عُقد في سياق الاهتمام المتجدد بخيار الصفر بالنسبة للأسلحة النووية، ينبغي أن يعتمد على هذا الزخم لاعتماد توصيات وخطة عمل فيما يتعلق بالمسائل المعروضة عليه مع الحفاظ على التوازن اللازم بين دعائم المعاهدة الثلاث ودون التمييز بين مصالح الدول الأطراف.
    Moreover, improved land resources management measures should build on local innovation and knowledge and need to be locally tested and validated before being applied at larger scale or being transferred to other locations even in similar ecosystems. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعتمد تحسين تدابير إدارة الموارد من الأراضي على الابتكار والمعارف المحلية، ويلزم اختبار هذه التدابير والتحقق منها محليا قبل تطبيقها على نطاق أوسع أو نقلها إلى مواقع أخرى، وإن كان ذلك في نظم إيكولوجية مشابهة.
    43. The President noted that, in order to acknowledge the work of the Executive Board and to guide it further, the CMP would need to adopt a decision under this agenda item at its sixth session. UN 43- وأشارت الرئيسة إلى أنه، للاعتراف بعمل المجلس التنفيذي وتقديم مزيد من التوجيه إليه، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مقرراً في إطار هذا البند من جدول الأعمال في دورته السادسة.
    65. The President noted that in order to provide further guidance a decision would need to be adopted by the CMP under this agenda item at its sixth session. UN 65- وأشارت الرئيسة إلى أنه، لتوفير مزيد من التوجيه، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مقرراً في إطار هذا البند من جدول الأعمال في دورته السادسة.
    Our principled approach has always been that a draft resolution of such magnitude and importance ought to be adopted by consensus, with sufficient time for careful consideration by the membership of the Organization and in keeping with the usual in-depth, transparent and inclusive exchange of views. UN وقد كان نهجنا المبدئي دائماً أنه ينبغي أن يعتمد مشروع قرار بهذا الحجم والأهمية بتوافق الآراء، وأن يتوفر ما يكفي من الوقت لكي ينظر فيه أعضاء المنظمة على نحو متأن، تمشيا مع التبادل المعتاد لوجهات النظر على نحو متعمق وشفاف وشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد