ويكيبيديا

    "ينبغي أن يكون شاملا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be comprehensive
        
    • must be comprehensive
        
    • should be as comprehensive
        
    • should be a comprehensive one
        
    • should be all-inclusive
        
    The initiatives for such a law made it clear that it should be comprehensive and include trafficking in women as well as children. UN والمبادرات المبذولة من أجل وضع قانون من هذا القبيل أوضحت أنه ينبغي أن يكون شاملا وأن يتضمن الاتجار بالنساء وكذلك الأطفال.
    That reflects the commitment of all United Nations Members that consideration of the human rights of migrants should be comprehensive and holistic. UN ويعكس ذلك التزام جميع أعضاء الأمم المتحدة بأن النظر في حقوق الإنسان للمهاجرين ينبغي أن يكون شاملا ومتكاملا.
    Kazakhstan believes that the reform of the United Nations should be comprehensive and should encompass all the main bodies of the United Nations. UN وتعتقد كازاخستان أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا وأن يشمل كل الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Cambodia believes that such reform must be comprehensive. UN وتعتقد كمبوديا أن ذلك الإصلاح ينبغي أن يكون شاملا.
    It was also observed that the chapter should be as comprehensive as possible and leave open the way in which the various approaches could be implemented. UN وأشير أيضا إلى أن الفصل ينبغي أن يكون شاملا قدر الإمكان وأن يترك المجال مفتوحا أمام إمكان تنفيذ النهوج المختلفة.
    San Marino also agrees that the approach taken should be comprehensive in order to ensure an effective response to all the closely interconnected threats facing us today. UN وتوافق سان مارينو أيضا على أن النهج المتبع ينبغي أن يكون شاملا لكفالة رد فعال على جميع التهديدات المترابطة بشكل وثيق التي نواجهها اليوم.
    The Islamic Republic of Iran strongly believes that any instrument which is to ban the production, and provide for the total elimination, of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, should be comprehensive, nondiscriminatory and under strict international verification. UN وتعتقد إيران اعتقادا قويا أن أي صك يراد منه حظر الإنتاج، واشتراط الإزالة التامة للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ينبغي أن يكون شاملا وغير تمييزي وينفذ في إطار نظام دولي صارم للتحقق.
    Any solution to the current stalemate in the international disarmament machinery, including the Conference on Disarmament, should be comprehensive and applicable to all aspects of that machinery, not just the issues that are of priority to some delegations. UN وأي حل للمأزق الحالي في الآلية الدولية لنزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، ينبغي أن يكون شاملا وقابلا للتطبيق على كل جوانب تلك الآلية، وليس مجرد المسائل ذات الأولوية لبعض الوفود.
    As far as the 2005 summit is concerned, we believe that its agenda should be comprehensive and cover both the development and security-related issues, as does the Millennium Declaration. UN وفي ما يتعلق بمؤتمر القمة الذي سيعقد عام 2005، نعتقد أن جدول أعماله ينبغي أن يكون شاملا وأن يتضمن مسائل التنمية والمسائل المتصلة بالأمن، كما هو الحال في إعلان الألفية.
    We believe that United Nations reform should be comprehensive and include an expanded and more representative Security Council, a revitalized role for the General Assembly and better coordination among United Nations agencies. UN كما نعتقد أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا بحيث يتضمن توسيع مجلس الأمن وجعله أكثر تمثيلا، وإعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    In the case of the approach, that delegation was of the view that it should be comprehensive, as the issues involved were closely interrelated. UN ففيما يتعلق بالنهج ، رأى ذلك الوفد أنه ينبغي أن يكون شاملا بسبب ترابط المسائل المعنية ترابطا وثيقا .
    OIOS should, as soon as possible, finalize its long-promised investigation manual, which should be comprehensive and address all relevant issues, including the due process matters that had been identified by United Nations tribunals. UN وينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضع في أسرع وقت ممكن الصيغة النهائية لدليل التحقيقات الذي سيتبعه والذي قُطعَ وعد بإنجازه منذ فترة طويلة، وهو ينبغي أن يكون شاملا ويتناول جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها مسائل الضمانات الإجرائية الواجبة التي حددتها محاكم الأمم المتحدة.
    Finally, as regards the scope of a future treaty, our support for an international agreement to ban anti-personnel landmines and for this particular draft resolution is guided by the understanding that such an agreement should be comprehensive in nature and prohibits all types of anti-personnel landmines, without exception. UN وأخيرا، فيما يتعلق بنطاق معاهدة مستقبلية، فإننا في تأييدنا لاتفاق دولي يحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ولمشروع القرار هذا إنما نسترشد بصورة خاصة بالفهم بأن هذا الاتفاق ينبغي أن يكون شاملا في طبيعته ويحظر جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بدون استثناء.
    Such anomalies were the cumulative effect of the floor, the ceiling, the base period, the scheme of limits, the present low per capita income adjustment and other elements, all of which explained why the revision of the methodology should be comprehensive. UN وحالات الشذوذ تلك هي اﻷثر التراكمي للحد اﻷدنى والحد اﻷعلى وفترة اﻷساس ومخطط الحدود والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل وغيرها من العناصر وكلها توضح السبب في أن أي تنقيح للمنهجية ينبغي أن يكون شاملا.
    Depending upon circumstances, it should be comprehensive or specific, global or regional, unilateral, bilateral or multilateral, separate or interconnected, step-by-step but part of a grand strategy — always mutually complementary pieces of one mosaic. UN فتبعا للظروف، ينبغي أن يكون شاملا أو متخصصا، عالميا أو إقليميا، انفراديا أو ثنائيا أو متعدد اﻷطراف، منفصلا أو متصلا، تدريجيا أو جزءا من استراتيجية عظمى - يتألف دائما مـــن عناصر متكاملة بشكل متبادل لمركب واحد.
    Agreement on this sensitive issue must be comprehensive if it is to stand the test of time. UN والاتفاق بشأن هذه المسألة الحساسة ينبغي أن يكون شاملا حتى يصمد أمام محك الزمن.
    It must be comprehensive if it is to be viable. UN إنه ينبغي أن يكون شاملا إذا أريد له أن يبقى ويدوم.
    However, my delegation firmly believes that the correct approach to achieving peace must be comprehensive and must simultaneously deal with the political, economic and security dimensions, and include agreement on the final outcome from the very beginning. UN بيد أن وفدي يؤمن إيمانا راسخا بأن النهج الصحيح لتحقيق السلام ينبغي أن يكون شاملا وأن يتناول في آن واحد الأبعاد السياسية والاقتصادية والأمنية ويشمل الاتفاق على النتيجة النهائية منذ البداية.
    The Netherlands is of the opinion that the scope of the treaty should be as comprehensive as possible. UN فهولندا ترى أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يكون شاملا قدر الإمكان.
    Looking ahead to the midterm review proposed by the Group of 77 and China, he said that it should be all-inclusive, involving both landlocked and transit countries as well as the international community, and not only assess progress but also determine what new courses of action were needed for the future. UN وأعرب عن تطلعه إلى استعراض منتصف المدة الذي اقترحته مجموعة الـ 77 والصين، فقال إنه ينبغي أن يكون شاملا جامعا، تشترك فيه البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على حد سواء كما يشترك فيه المجتمع الدولي، وألا يُقَيِِّّم التقدم المحرز فحسب بل يقرر أيضا إجراءات العمل الجديدة التي تدعو إليها الحاجة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد