ويكيبيديا

    "ينبغي أن يكون لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should have
        
    • should find their
        
    • should play
        
    Our landlocked country, and the region as a whole, should have secure multiple access to the world market. UN وبلدنا غير الساحلي، والمنطقة ككل، ينبغي أن يكون لها وصول مأمون ومتعدد السبل إلى السوق العالمية.
    Furthermore, the programmes concerned should have a stake in the efficient production and dissemination of their publications. UN وفضلا عن ذلك فالبرامج المعنية ينبغي أن يكون لها مصلحة في كفاءة منشوراتها إنتاجا وتوزيعا.
    The General Assembly should have a central position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN فالجمعية العامة ينبغي أن يكون لها موقع مركزي بوصفها الجهاز التداولي، وصانع السياسات والتمثيلي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    Science plays a key role in the agricultural sector and should have a significant impact on the development of rural areas. UN وللعلوم دور أساسي في القطاع الزراعي، كما ينبغي أن يكون لها أثر ملموس على تنمية المناطق الريفية.
    post-2015 development agenda In December 2011, the President of the Economic and Social Council addressed a letter to the Chairs of the functional commissions of the Council, seeking the input of the functional commissions regarding key issues that should find their place in the so-called " post-2015 development agenda " . UN 20- في كانون الأول/ديسمبر 2011، وجَّه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي رسالة إلى رؤساء اللجان الفنية التابعة للمجلس، طالباً فيها تزويده بمدخلات هذه اللجان الفنية بشأن المسائل الرئيسية التي ينبغي أن يكون لها موضع فيما يُسمَّى " جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 " .
    It should be recognized that any data collected by countries for regional and global purposes should have a tangible value at the national level. UN وينبغي أن ندرك أن أي بيانات تجمعها البلدان ﻷغراض إقليمية وعالمية ينبغي أن يكون لها قيمة ملموسة على الصعيد الوطني.
    The ABA is also of the view that it should have a monitoring role in relation to codes of practice for service providers. UN ومن رأي هيئة البث الاسترالية أيضا أنه ينبغي أن يكون لها دور رقابي فيما يتعلق بمدونات قواعد الممارسة لمقدمي الخدمات.
    As Trade Points had a common objective, they should have a common measurement. UN ونظرا ﻷن لنقاط التجارة هدفا مشتركا، فإنه ينبغي أن يكون لها أيضا مقياس مشترك.
    Peacekeeping operations should have a clear political direction, an effective command and control structure and well-defined rules of engagement. UN وذكر أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن يكون لها اتجاه سياسي واضح، وقيادة فعالة، وهيكل للسيطرة، وقواعد واضحة للإشراك.
    Recalling that thematic special procedures should have a right to visit any Member State, UN وإذ تشير إلى أن الإجراءات الخاصة المواضيعية ينبغي أن يكون لها الحق في زيارة أي دولة عضو،
    Those nations with fiscal responsibility should have a greater say in establishing programmes and budget priorities. UN والدول التي تتحمل مسؤولية مالية ينبغي أن يكون لها دور أكبر في تحديد أولويات البرامج والميزانية.
    The panellist also observed that compatibility did not mean the adoption of the same measures but that measures should have equivalent effect. UN ولاحظ المشارك أيضا أن التطابق لا يعني اعتماد التدابير نفسها بل يعني أن التدابير المتخذة ينبغي أن يكون لها أثر مماثل.
    The start-up or closure of missions, and changes in their mandates, should have a direct impact on resource levels. UN وقال إن بدء تشغيل البعثات أو إغلاقها، وما يطرأ من تغييرات في ولاياتها، ينبغي أن يكون لها أثر مباشر على مستويات الموارد.
    France also believes that the large States of the South should have an appropriate place. UN وتعتقد فرنسا أيضا أن دول الجنوب الكبيرة ينبغي أن يكون لها مكان لائق.
    You know you should have a better life. Open Subtitles كنت أعلم أنك ينبغي أن يكون لها حياة أفضل.
    Every Greek girl should have a Greek boyfriend and I found you one. Open Subtitles كل فتاة يونانية ينبغي أن يكون لها فتى يوناني وقد وجدت واحداً
    I thought you two should have a little visit. Open Subtitles أعتقد أنك اثنين ينبغي أن يكون لها زيارة قليلا.
    In fact, someone like you with your influence should have her own place to speak her mind. Open Subtitles في الواقع ، واحدة بمثل تأثيرك ينبغي أن يكون لها مقامها الخاص لتتحدث بصراحة
    Moreover, States which had signed extradition treaties or status of forces agreements with the custodial State should have the right to reject the jurisdiction of the international court. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدول التي وقعت معاهدات تسليم المجرمين أو اتفاقات مع الدولة المتحفظة على المتهم ينبغي أن يكون لها الحق في رفض اختصاص المحكمة الدولية.
    157. Various views were expressed as to which States should have the right to raise jurisdictional challenges. UN ١٥٧ - وأعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بالدول التي ينبغي أن يكون لها الحق في تقديم الطعون المتعلقة بالاختصاص.
    The recommendations of the informal working group on the future of UNIDO, including programmes and resources, should play an important role in that respect. UN وأشار إلى أنَّ توصيات الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، ينبغي أن يكون لها دور كبير في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد