the international community should continue to monitor respect for human rights norms worldwide. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي مراقبة احترام قواعد حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
the international community should continue to work with the Government on its plans for regional integration. | UN | ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع الحكومة على تنفيذ خططها للاندماج الإقليمي. |
Lastly, the international community should continue to support developing countries in their efforts to improve the lives of children. | UN | وأخيراً ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للبلدان النامية في جهودها لتحسين حياة الأطفال. |
But while there remains an urgent need for outside support in the security sector, the international community should continue to make support available as much as possible. | UN | ولكن، ما دامت هناك في قطاع الأمن حاجة ماسة إلى دعم خارجي، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي توفير الدعم جهد المستطاع. |
While primary responsibility lay with Governments, the international community should continue to support national efforts. | UN | وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية على الحكومات، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة على المستوى الوطني. |
Secondly, the international community should continue to advance the process of multilateral arms control and disarmament. | UN | وثانيا، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دفع عملية تحديد اﻷسلحـة ونزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
In addition, the international community should continue to contribute actively to the reconstruction and rehabilitation of Mozambique with a view to enabling the country to build a prosperous and stable economy. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي اﻹسهام بنشاط في إعادة بناء موزامبيق وتعميرها بغية تمكين ذلك البلد من أن يبني اقتصادا مزدهرا ومستقرا. |
the international community should continue to strengthen coordination and cooperation and implement effective fiscal measures in a comprehensive manner in order to stabilize global financial markets, promote global economic growth and restore confidence. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز التنسيق والتعاون وتنفيذ تدابير مالية فعالة بصورة شاملة من أجل إضفاء الاستقرار على الأسواق المالية وتعزيز النمو الاقتصادي العالمي واستعادة الثقة. |
the international community should continue to intensify its engagement with civil society organizations in Somalia to link the counter-piracy approach with development and State-building goals in the country. | UN | ولذا ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تكثيف عمله مع منظمات المجتمع المدني في الصومال من أجل إقامة الصلة بين نهج مكافحة القرصنة وبين هدفي التنمية وبناء الدولة في البلد. |
the international community should continue to support Africa's efforts on conflict prevention and resolution, peace-building, peace support operations and post-conflict reconstruction. | UN | ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم جهود أفريقيا في مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها، وبناء السلام، وعمليات دعم السلام، والتعمير بعد انتهاء النزاع. |
46. To accelerate the implementation of the Cairo agenda and to achieve the Millennium Development Goals, the international community should continue to: | UN | 46 - ومن أجل الإسراع بتنفيذ برنامج القاهرة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي ما يلي: |
the international community should continue to mobilize ODA from new as well as existing funding mechanisms. | UN | وقال إنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تعبئة المساعدة اﻹنمائية الرسمية من آليات تمويل جديدة فضلا عن آليات التمويل الحالية. |
Poland believes that the international community should continue to focus its attention on improved and enhanced implementation and monitoring of the three Rio Conventions, developing synergies among them, and on increasing the efficiency and coherence of the United Nations system. | UN | وتعتقد بولندا أنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تركيز اهتمامه على تحسين وتعزيز تنفيذ ورصد اتفاقيات ريو الثلاث وتطوير أوجه التآزر فيما بينها وزيادة كفاءة واتساق منظومة الأمم المتحدة. |
Thirdly, the international community should continue to help the Government of Afghanistan to enhance its capacity to ensure national security and facilitate the building of its military and police forces. | UN | ثالثاً، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة حكومة أفغانستان على تعزيز قدرتها على ضمان الأمن الوطني وتيسير بناء قواتها العسكرية والشرطية. |
In view of the efforts made by UNRWA over 48 years to alleviate the sufferings of the Palestinian refugees by bringing about improvements in their social and economic conditions, the international community should continue to give it strong support; his delegation considered that the UNRWA presence in the region was essential until a definitive solution was found to the issue of Palestine. | UN | ونظرا للجهود التي قامت بها اﻷونروا على مدى ٤٨ سنة لتخفيف معاناة اللاجئين الفلسطينيين بتحسين ظروفهم الاجتماعية والاقتصادية، فإنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم دعمه القوي للوكالة؛ ويرى وفده أن تواجد اﻷونروا في المنطقة أساسي إلى أن يتم إيجاد حل نهائي لقضية فلسطين. |
100. the international community should continue to provide humanitarian assistance to Afghanistan and respond generously to the appeals issued by the Office of the Coordinator for Humanitarian Assistance. | UN | ١٠٠ - ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة الانسانية ﻷفغانستان، وأن يستجيب بسخاء لنداءات مكتب منسق المساعدة الانسانية. |
101. the international community should continue to increase its assistance to African countries in the fields of population and development, technology development and transfer, long-term perspective development planning, including that related to refugees and returnees, training and research. | UN | ١٠١- ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي زيادة تقديم مساعداته الى البلدان الافريقية في مجالات السكان والتنمية، واستحداث التكنولوجيا ونقلها، والتخطيط الانمائي ذي المنظور الطويل اﻷجل، بما في ذلك التخطيط المتصل باللاجئين والعائدين، والتدريب والبحث. |
12. the international community should continue to work towards the universalization of the NPT and, where appropriate, must work together to prevent States parties from abusing their legitimate rights under the Treaty. | UN | 12 - وأضاف أنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل على تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، ويجب أن تعمل معاً، حيثما كان ذلك ملائماً، لمنع الدول الأطراف من إساءة استعمال حقوقها المشروعة بموجب المعاهدة. |
For the peace and security of the world, as well as for non-proliferation, the international community should continue to gear its efforts at concluding, as soon as possible, an internationally binding instrument to prohibit the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons, leading to their ultimate destruction. | UN | ومن أجل سلام وأمن العالم، ومن أجل عدم الانتشار أيضاً، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي توجيه جهوده لإبرام، في أسرع وقت ممكن، صك دولي ملزم قانوناً يحظر تطوير وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة النووية، ويؤدي إلى تدميرها في نهاية المطاف. |
137. the international community should continue to keep a close watch on the already very lengthy process of transition and the deteriorating human rights situation, as recommended in the first report (paras. 272, 273 and 276). | UN | ٧٣١- ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي مراقبته عن كثب لعملية التحول المطولة جدا فعلا ولحالة حقوق اﻹنسان المتدهورة، على نحو ما أوصي به في التقرير اﻷول )الفقرات ٢٧٢ و٣٧٢ و٦٧٢(. |