Jordan recommended the inclusion of disability as a cross-cutting priority, and noted that disability should also be considered as a stand-alone goal. | UN | وأوصى الأردن بإدراج الإعاقة بوصفها أولوية شاملة لعدة قطاعات، وأشار إلى أن الإعاقة ينبغي أيضا أن تعتبر هدفا قائما بذاته. |
In the light of the unique characteristics of the atmosphere, efforts to protect it should also be pursued through international cooperation. | UN | ونظرا للخصائص الفريدة التي يتميز بها الغلاف الجوي، ينبغي أيضا أن تُبذل الجهود الرامية لحمايته عن طريق التعاون الدولي. |
The thematic and sector tables, which have produced mixed results, should also be used in a much more systematic way. | UN | وبما أن الطاولات المواضيعية والقطاعية قد أسفرت عن نتائج متباينة، ينبغي أيضا أن يتم توظيفها بشكل أكثر منهجية. |
While being realistic and pragmatic, we should also be ambitious. | UN | وبينما نظل واقعيين وعمليين، ينبغي أيضا أن نكون طموحين. |
It should also be noted that, at the substantive law level, there are solutions to such circular priority problems. | UN | ينبغي أيضا أن يشار إلى أن هناك على مستوى القانون الموضوعي حلولا لهذه المشاكل المتعلقة بالأولوية الدائرية. |
The establishment of common premises should also facilitate coordination and access, as well as promoting economies of scale. | UN | كما أن إنشاء أماكن مشتركة ينبغي أيضا أن يسهل التنسيق والاستفادة، باﻹضافة إلى تعزيزه وفورات الحجم. |
The decisions of the tribunal should also be appealable by the prosecution. | UN | ينبغي أيضا أن تكون قرارات المحكمة قابلة للاستئناف من جانب الادعاء. |
The interests of neighbouring States should also be duly taken into account. | UN | كما ينبغي أيضا أن تراعى على النحو الواجب مصالح الدول المجاورة. |
Moreover, they should also be scheduled well in advance and follow the order of the Committee’s official work. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أيضا أن تتقرر مواعيدها بشكل مسبق وأن تتبع نسق عمل اللجنة الرسمي. |
The interests of neighbouring States should also be duly taken into account. | UN | كما ينبغي أيضا أن تراعى على النحو الواجب مصالح الدول المجاورة. |
Further, they noted that priority should also be given to human rights education for those involved in the administration of justice. | UN | كما لاحظوا أنه ينبغي أيضا أن تعطى الأولوية في التثقيف في مجال حقوق الإنسان للعاملين في مجال إقامة العدل. |
The status quo is unacceptable, but we should also guard against being overly ambitious, lest we lose our way. | UN | إن الوضع الراهن غير مقبول، لكن ينبغي أيضا أن نحذر الإفراط في الطموح، حتى لا نحيد عن طريقنا. |
The Committee considers that efforts should also be directed towards negotiating more favourable terms for the contract with the external contractor. | UN | وترى اللجنة أن الجهود ينبغي أيضا أن توجه نحو التفاوض على شروط تعاقدية أفضل مع المتعاقد الخارجي. |
However, as two of the main bodies of the United Nations, there should also be more interaction between their members as well. | UN | ومع ذلك، بوصفهما اثنتين من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، ينبغي أيضا أن يكون هناك المزيد من التفاعل بين أعضائهما. |
Lower inflation as a stable trend should also contribute to macroeconomic stability. | UN | وانخفاض التضخم كاتجاه ثابت ينبغي أيضا أن يسهم في استقرار الاقتصاد الكلي. |
In the Association's view, the draft rules should also give the tribunal the discretion to consolidate arbitration claims where they arise out of the same transaction. | UN | وترى الرابطة أنه ينبغي أيضا أن يمنح مشروع القواعد الهيئة سلطة تقديرية لتجميع دعاوى التحكيم عندما تنشأ من نفس المعاملة. |
There should also be mention of trafficking. | UN | كما ينبغي أيضا أن يكون هناك إشارة إلى الاتجار. |
For sustained reductions in poverty, the focus should also extend to productivity growth and employment creation. | UN | كما ينبغي أيضا أن يمتد التركيز إلى إحداث نمو في الإنتاجية وإيجاد فرص للعمل بغرض الحد من الفقر على نحو مستدام. |
A world so greatly challenged must also be a world so much more capable of imagination and boldness. | UN | فعالم يواجه هذه التحديات الكبيرة ينبغي أيضا أن تكون لديه قدرة أكبر بكثير على الخيال والشجاعة. |
That circumstance may also need to be taken into consideration. | UN | وتلك الظروف ربما ينبغي أيضا أن تؤخذ بعين الاعتبار. |
In this endeavour we also should consult and involve various players from civil society. | UN | وفي هذا المسعى ينبغي أيضا أن نتشاور فيما بيننا ونشرك مختلف الجهات الفاعلة من المجتمع المدني. |
we must also define a competitive macroeconomic framework which is sound and transparent. | UN | إذ ينبغي أيضا أن نحدد إطار عمل سليما وشفافــا لاقتصاد كلي تنافسي. |
Humanitarian aid and political action must not only be dissociated from one another — they must also be perceived as such. | UN | وينبغي ألا يفصل بين المعونة اﻹنسانية والعمل السياسي فحسب بل ينبغي أيضا أن يفهم أن اﻷمر كذلك. |