ويكيبيديا

    "ينبغي إصلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be reformed
        
    • must be reformed
        
    • should be revamped
        
    But its structures should be reformed to efficiently fulfil this noble mandate. UN ولكن ينبغي إصلاح بناها للاضطلاع على نحو كفء بهذه الولاية النبيلة.
    The International Monetary Fund, in the view of the round table, should be reformed. UN وترى المائدة المستديرة أنه ينبغي إصلاح صندوق النقد الدولي.
    To promote an increase in domestic savings, social security systems and capital markets should be reformed. UN وبغية النهوض بتحقيق زيادة في الإدخار المحلي، فإنه ينبغي إصلاح نظم الضمان الاجتماعي وأسواق رأس المال.
    For its part, the Security Council's working methods should be reformed. UN وبالمثل، ينبغي إصلاح طرق العمل في مجلس الأمن.
    In this regard, penal codes must be reformed to ensure that sexual offences are defined as crimes against women's bodily integrity; UN وفي هذا المضمار ينبغي إصلاح قوانين العقوبات لضمان تعريف الجرائم الجنسية بأنها جرائم ضد السلامة البدنية للمرأة؛
    Improved operational planning was therefore needed and, to that end, the Department of Peacekeeping Operations should be reformed. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى تحسين التخطيط التشغيلي، وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام.
    Its report makes it succinctly clear that the Security Council should be reformed to ensure that it better represents the world of today. UN ويشير تقريره بوضوح مختصر إلى أنه ينبغي إصلاح مجلس الأمن لضمان أن يمثل عالم اليوم بصورة أفضل.
    An operational system of incentives and sanctions must therefore be put in place, and the system of internal justice should be reformed. UN ويجب من ثم وضع نظام تشغيلي للحوافز والجزاءات، كما ينبغي إصلاح نظام العدالة الداخلية.
    In addition, the Security Council's working methods should be reformed. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن.
    In particular, the Security Council should be reformed so as to ensure that it fulfils its responsibilities in safeguarding peace and security. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي إصلاح مجلس الأمن لضمان أن يفي بالتزاماته في حماية السلم والأمن.
    In particular, the Security Council should be reformed to become more democratic and accountable in order to fulfil its mandate of maintaining international peace and security. UN على وجه الخصوص، ينبغي إصلاح مجلس الأمن ليصبح أكثر ديمقراطية ومساءلة حتى يتمكن من الوفاء بولايته في صون السلم والأمن الدوليين.
    Given the changes in the world of today and the multiple challenges they bring, the main bodies of the United Nations should be reformed in order to deal with the problems we currently confront. UN ونظرا للتغيرات التي يمر بها العالم المعاصر والتحديات المتعددة التي تنشأ عنها، ينبغي إصلاح الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة لكي تتصدى للمشاكل التي نواجهها حاليا.
    Pakistan agrees that the management and Secretariat of the United Nations should be reformed and modernized, especially to improve the coherence and effectiveness of the system. UN وتوافق باكستان على أنه ينبغي إصلاح وتحديث إدارة الأمم المتحدة وأمانتها العامة، لتحسين اتساق المنظومة وفعاليتها بشكل خاص.
    Further, procedures used in national accounting systems should be reformed so as to reflect truly the wealth produced by all, including the work of women, whether remunerated or not. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إصلاح الإجراءات المستخدمة في نظم المحاسبة القومية كي تعكس حقا الثروة التي ينتجها الجميع، بما في ذلك عمل المرأة سواء كان بأجر أو بدون أجر.
    All aspects of the system of pre-trial detention, including the determination of the length of detention, should be reformed in accordance with the requirements of article 9 and the principle of presumption of innocence under article 14. UN ينبغي إصلاح جميع جوانب نظام الاحتجاز السابق للمحاكمة، بما في ذلك تحديد فترة الاحتجاز، وفقاً لشروط المادة 9 ولمبدأ افتراض البراءة بموجب المادة 14.
    Such an important organ of the United Nations, we believe, should be reformed to enable it to serve as an effective and legitimate instrument in the maintenance of international peace and security. UN ونعتقد أنه ينبغي إصلاح هذا الجهاز المهم التابع للأمم المتحدة حتى يتسنى له أن يعمل بوصفه أداة فعالة وشرعية لصون السلم والأمن الدوليين.
    The international financial architecture should be reformed to ensure financial resources for development, maintain economic stability and prevent financial crises. UN وأضاف أنه ينبغي إصلاح البنيان المالي الدولي لكفالة توفر الموارد المالية للتنمية وللحفاظ على الاستقرار الاقتصادي، ولمنع وقوع الأزمات المالية.
    34. The current performance appraisal system should be reformed through the introduction of a mandatory distribution of performance ratings. UN 34 - واستطرد قائلا إنه ينبغي إصلاح النظام الحالي لتقييم الأداء عن طريق استحداث نظام توزيع إلزامي لمراتب تقييم الأداء.
    The system must be reformed so that it takes account of the consequences of the implementation of its rulings. UN ينبغي إصلاح النظام لكي يأخذ في الحسبان آثار تنفيذ أحكامه.
    Overall, protection programmes must be reformed to allow greater flexibility and effectiveness, and to include public officials, such as EWS staff, and persons involved in land restitution processes. UN وعموماً، ينبغي إصلاح برامج الحماية للسماح بالمزيد من المرونة والفعالية وإشراك الموظفين العموميين، كموظفي نظام الإنذار المبكر والأشخاص المشاركين في عملية إعادة الأراضي.
    There is a strong consensus that our Organization must be reformed and adapted to the new realities in order to enable it to effectively respond to the new challenges. UN وهناك توافق قوي في الآراء على أنه ينبغي إصلاح منظمتنا وتكييفها مع الواقع الجديد لكي تتمكن من الاستجابة بفعالية للتحديات الجديدة.
    (b) The Regional Coordination Group page on ESCWA website should be revamped and other relevant electronic tools employed to support continuous collaboration between members of the Group in implementing its recommendations and identifying agenda items for forthcoming meetings (SP-04-003-007) (para. 59). UN (ب) ينبغي إصلاح صفحة فريق التنسيق على موقع اللجنة على الشبكة، واستخدام أدوات إلكترونية أخرى مناسبة لدعم استمرار تعاون أعضاء الفريق على تنفيذ توصياتـــه وتحديد بنـود جدول أعمال الاجتماعات المقبلة (SP-04-003-007) (الفقرة 59).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد