ويكيبيديا

    "ينبغي إضافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be added
        
    • should be inserted
        
    • should be included
        
    • should also be
        
    • should be introduced
        
    Spain therefore proposed that the following should be added at the end of article 53 paragraph 2: UN ولذلك فإن اسبانيا تقترح أنه ينبغي إضافة ما يلي الى الفقرة ٢ من المادة ٥٣:
    In addition the following provisions should be added to that Part: UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة الأحكام التالية إلى ذلك الباب:
    It is not clear, from which species this data is derived and so this information should be added. UN ليس من الواضح من أي الأنواع استُخلصت هذه البيانات، ولذلك ينبغي إضافة هذه المعلومة.
    In paragraph 6, a reference to paragraph 4 should be added. UN وفي الفقرة 6، ينبغي إضافة إشارة إلى الفقرة 4.
    In paragraph 3, the words " deemed to be " should be inserted before the word " received " to reflect the wording of paragraph 4. UN ففي الفقرة ٣، ينبغي إضافة عبارة " يفترض أنه " قبل عبارة " تم فيه تلقي " كيما تتسق مع صياغة الفقرة ٤.
    The death or resignation of an arbitrator should be added, as stated in article 13 (1) of the 1976 Rules. UN ولكن ينبغي إضافة حالة وفاة المحكَّم أو استقالته أسوة بما تنص عليه الفقرة 1 في المادة 13 من قواعد عام 1976.
    That being the aim, a provision should be added stating that, if not all of the documents could be submitted, the statement of claim should be accompanied by a justification or explanation. UN ولما كان ذلك هو القصد، فإنه ينبغي إضافة نص يذكر أنه في حالة عدم التمكُّن من تقديم جميع المستندات، يجب أن يكون بيان الدعوى مشفوعاً بتبرير أو تفسير لذلك.
    As the Committee's discussion of draft article 24 was covered in paragraph 26, perhaps the latter should be added to paragraph 24. UN وبما أن الفقرة 26 تتناول مناقشة اللجنة الجامعة لمشروع المادة 24، ربما ينبغي إضافة هذه الفقرة إلى الفقرة 24.
    In addition, Afghanistan should be added in paragraph 12 and the reference to Nigeria should be deleted. UN وأضاف أنه ينبغي إضافة أفغانستان في الفقرة 12 وحذف اسم نيجيريا.
    In addition, a paragraph 4 bis to Article 7 should be added as follows: UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة الفقرة 4 مكرراً إلى المادة 7 كما يلي:
    If the paragraph was not deleted, a phrase should be added to make it clear that conscientious objection was a special case. UN وإذا لم تُحذف هذه الفقرة ينبغي إضافة عبارة توضح أن الاستنكاف الضميري يعتبر حالة خاصة.
    This approach would probably be most relevant to the question of whether a certain product or product category should be added to a positive list. UN ومن المحتمل أن يكون هذا النهج وثيق الصلة بمسألة ما إذا كان ينبغي إضافة منتج معين أو فئة منتجات إلى قائمة إيجابية.
    The Appeals Chamber is considering whether the charge of genocide should be added. UN وتنظر دائرة الاستئناف في ما إذا كان ينبغي إضافة تهمة الإبادة الجماعية.
    It is not clear, from which species this data is derived and so this information should be added. UN ليس من الواضح من أي الأنواع استُخلصت هذه البيانات، ولذلك ينبغي إضافة هذه المعلومة.
    At the very minimum, two additional legal officers and two additional legal assistants should be added. UN وعلى أقل تقدير، ينبغي إضافة موظفَين للشؤون القانونية ومساعدَين للشؤون القانونية.
    It was felt that some reference to the links between refugee issues and human rights should be added. UN ورئي أنه ينبغي إضافة إشارة ما إلى الروابط بين قضايا اللاجئين وحقوق الإنسان.
    At the same time, a sufficient number of non-permanent seats should be added to take into account the interests of smaller and medium-sized countries. UN وفي الوقت نفســـــه، ينبغي إضافة عدد كاف مـــن المقاعد غير الدائمة، كي تراعى مصالح البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    At the end of that paragraph, the following words should be added: UN ففي نهاية تلك الفقرة، ينبغي إضافة العبارات التالية:
    On this analogy, India could just as well propose that East Asia and Europe should be added after South Asia. UN وقياسا على هذا، يمكن للهند أيضا أن تقترح أنه ينبغي إضافة شرق آسيا وأوروبا بعد جنوب آسيا.
    8. The PRESIDENT said that the number three should be inserted in paragraph 16, as three plenary meetings had been held. UN 8- الرئيس: قال إنه ينبغي إضافة الرقم 3 في الفقرة 16، حيث إن الاجتماع قد عقد ثلاث جلسات عامة.
    Comment: The committee may wish to consider whether all the terms defined below should be included in this draft element and whether any additional terms should be defined. UN تعليق: قد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ينبغي إضافة جميع الشروط المحدّدة أدناه في العناصر المقترحة، وما إذا كان ينبغي تحديد أي شروط إضافية.
    Consular authorities should also be added to the list. UN كما ينبغي إضافة السلطات القنصلية إلى القائمة.
    Although support was expressed for subprogramme 1, the view was expressed that new indicators of achievement should be introduced relating to the field work undertaken by OHCHR and to its work on violations of the human rights of vulnerable groups. UN ورغم الإعراب عن دعم البرنامج الفرعي 1، أُبدي رأي مفاده أنه ينبغي إضافة مؤشري إنجاز جديدين بشأن العمل الميداني الذي تضطلع به المفوضية وعملها المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان للفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد