Rather than finding interim solutions in order to overcome immediate problems, the entire current economic and financial system should be reviewed. | UN | لذلك ينبغي إعادة النظر في النظام الاقتصادي والمالي الحالي برمته بدلا من البحث عن حلول مؤقتة لمواجهة المشاكل الآنية. |
:: In the economic field, he indicated that the costs calculated at the Tokyo Conference should be reviewed. | UN | :: وفي الميدان الاقتصادي، قال إنه ينبغي إعادة النظر في التكاليف التي حُسبت في مؤتمر طوكيو. |
Other members felt that the wording should be reviewed and clarified. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إعادة النظر في صياغة هذا الحكم وتوضيحها. |
The observer for Nigeria explained that this paragraph should be reconsidered within the context of future discussions on definitions. | UN | وأوضح المراقب عن نيجيريا أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الفقرة في سياق المناقشات المقبلة المتعلقة بالتعاريف. |
Even the traditional classification of countries according to their scale of development and economic maturity should be reconsidered. | UN | كذلك ينبغي إعادة النظر في التصنيف التقليدي للبلدان وفقاً لمستوى تنميتها ونضجهاالمجال الاقتصادي. |
Current laws and decrees should be revised so as to remove all disproportionate limitations on the media, which have the effect of jeopardizing freedom of expression itself. | UN | ينبغي إعادة النظر في القوانين والمراسيم الجارية، بهدف إزالة جميع القيود غير المتناسبة المفروضة على وسائط اﻹعلام، والتي تهدد في الواقع حرية التعبير ذاتها. |
His delegation was of the view, however, that the principles underlying the donor system, which had become inherently selective, should be revisited and rendered more transparent to the recipient countries. | UN | ومع ذلك، فإن وفد بلده يرى أن المبادئ التي يقوم عليها نظام المانحين، والتي أصبحت انتقائية بطبيعتها، ينبغي إعادة النظر فيها وجعلها أكثر شفافية بالنسبة للبلدان المتلقية. |
" Defamation of religions " was a term that should be re-examined and Mr. Lerner recommended that its use be avoided. | UN | ورأي السيد لرنر أن عبارة " تشويه صورة الأديان " هي عبارة ينبغي إعادة النظر فيها، وأوصى بتجنب استخدامها. |
As circumstances and realities change over time, the participation mechanisms should be reviewed and, if necessary, adjusted. | UN | ومع تغير الأوضاع والوقائع بمرور الوقت، ينبغي إعادة النظر في آليات المشاركة وتكييفها إذا تطلب الأمر. |
Staff provision should be reviewed as the number of States parties increases. | UN | ولذا ينبغي إعادة النظر في ملاك الموظفين مع ازدياد عدد الدول الأطراف. |
Staff provision should be reviewed as the number of States parties increases. C. Budgetary requirements | UN | ولذا ينبغي إعادة النظر في ملاك الموظفين مع ازدياد عدد الدول الأطراف. |
In addition, the budget process should be reviewed in order to strengthen the Secretariat's capacity to respond to unforeseen problems. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي إعادة النظر في عملية وضع الميزانية بغية تعزيز قدرة الأمانة العامة على التصدي للمشاكل غير المتوقعة. |
Consequently, the Commission's working methods should be reviewed, especially with regard to the role of observers. | UN | وبناء عليه، ينبغي إعادة النظر في أساليب عمل اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بدور المراقبين. |
As circumstances and realities change over time, the participation mechanisms should be reviewed and, if necessary, adjusted. | UN | ومع تغير الأوضاع والوقائع بمرور الوقت، ينبغي إعادة النظر في آليات المشاركة وتكييفها إذا تطلب الأمر. |
Staff provision should be reviewed as the number of States parties increases. | UN | ولذا ينبغي إعادة النظر في ملاك الموظفين مع ازدياد عدد الدول الأطراف. |
:: The criteria which have caused the reduction in assistance to the Liberian refugees in Côte d'Ivoire, Ghana and Guinea should be reviewed. | UN | :: ينبغي إعادة النظر في المعيار الذي أدى إلى تخفيض المساعدات المقدمة للاجئي ليبريا في غانا وغينيا وكوت ديفوار. |
The exclusion of treaties to which one or more international organizations were a party along with States should be reconsidered. | UN | وأضافت قائلة إنه ينبغي إعادة النظر في استبعاد المعاهدات التي تكون منظمة دولية أو أكثر طرفا فيها إلى جانب الدول. |
Perhaps the budgetary and resource allocation priorities of the United Nations system should be reconsidered with a view to keeping pace with technological progress. | UN | ولعله ينبغي إعادة النظر في أولويات الميزانية وتخصيص الموارد في منظومة اﻷمم المتحدة بغية مسايرة ركب التقدم التكنولوجي. |
The approach to children's rights in the General Assembly should be reconsidered. | UN | واختتم كلمته بالقول إنه ينبغي إعادة النظر في نهج معالجة حقوق الطفل في الجمعية العامة. |
There were some insinuations in the secretariat report on the future of the Paris economic agreement, which had been reached after intensive bilateral negotiations and which should be revised or altered only through mutual agreement. | UN | ورأى في تقرير الأمانة ببعض التلميحات إلى مستقبل اتفاق باريس الاقتصادي الذي تم التوصل إليه بعد مفاوضات ثنائية مكثّفة والذي لا ينبغي إعادة النظر فيه أو تعديله إلا باتفاق متبادل بين الطرفين. |
The financial and sustainability issues should be revisited. | UN | كما ينبغي إعادة النظر في المسائل المالية ومسائل الاستدامة. |
To this end, the level of aggregation of objectives and expected results contained in the current submission should be re-examined. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي إعادة النظر في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في البيان الحالي. |
However, the arrangement might have to be reviewed in the future if the absorptive capacity of active missions was reduced. | UN | بيد أنه قد ينبغي إعادة النظر في ذلك الترتيب في المستقبل إذا ما انخفضت القدرة الاستيعابية للبعثات النشطة. |
Following the request from the Commission on Narcotic Drugs that WHO reconsider this issue, ECDD discussed whether it should revisit the recommendation on dronabinol. | UN | وبناء على طلب لجنة المخدِّرات من منظمة الصحة العالمية بأن تعيد النظر في هذه المسألة، ناقشت لجنة الخبراء ما إذا كان ينبغي إعادة النظر في التوصية المتعلقة بمادة الدرونابينول. |
All the year-to-date data therefore needed to be re-examined. | UN | لذلك، ينبغي إعادة النظر في بيانات السنة كلها حتى الآن. |
Employment issues, in both private and public sectors must be reviewed. | UN | :: ينبغي إعادة النظر في قضايا العمالة، في القطاعين الخاص والعام على حد سواء. |
The need for education had also been highlighted, but educated people had also taken part in the genocide; accordingly, the content of educational material should be examined. | UN | وأضافت أنه وإن جرى التشديد على أهمية التعليم، فإن المتعلمين شاركوا أيضا في حرب إبادة اﻷجناس؛ وعليه ينبغي إعادة النظر في مضمون المواد التعليمية. |
Continuity was also vital, and the idea of a " troika " of Presidents that had previously been discussed should be reexamined. | UN | والاستمرارية هي أيضا مسألة حيوية، كما ينبغي إعادة النظر في فكرة " المجلس الرئاسي الثلاثي " التي نوقشت سابقا. |
The White Paper on Partnership for Progress and Prosperity stated that those arrangements needed to be revisited, reviewed and, where necessary, revised. | UN | وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة. |
Furthermore, the requirement that all public information material that has ever been posted on the web since its inception, such as press releases and treaties, be translated into all six official languages should also be re-examined. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إعادة النظر في اشتراط ترجمة كل ما نشر على الشبكة منذ إنشائها من مواد إعلامية، من قبيل النشرات الصحفية والمعاهدات إلى اللغات الرسمية الست. |