ويكيبيديا

    "ينبغي إعلان عدم قبول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be declared inadmissible
        
    • should be dismissed
        
    6.1 On 6 December 2010, the State party submitted its further observations on the admissibility and reiterated its position that this communication should be declared inadmissible under article 14, paragraph 7, of the Convention. UN 6-1 في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الإضافية بشأن المقبولية وكررت تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من الاتفاقية.
    6.1 On 6 December 2010, the State party submitted its further observations on the admissibility and reiterated its position that this communication should be declared inadmissible under article 14, paragraph 7, of the Convention. UN 6-1 في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الإضافية بشأن المقبولية وكررت تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من الاتفاقية.
    5.1 The State party, in its submission, dated 26 May 1993, submits that the communication should be declared inadmissible on the grounds that extradition is beyond the scope of the Covenant, or alternatively that, even if in exceptional circumstances the Committee could examine questions relating to extradition, the present communication is not substantiated, for purposes of admissibility. UN ٥-١ تفيد الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة ٦٢ أيار/ مايو ٣٩٩١، بأنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ على أساس أن تسليم المتهمين يقع خارج نطاق العهد أو، تفيد، كبديل، بأن البلاغ الحالي غير مدعم بالبراهين، ﻷغراض المقبولية.
    However, it argues that the petitioner has not exhausted all of the civil remedies available to her and therefore the communication should be declared inadmissible, under article 14, paragraph 7 (a), of the Convention as read with rule 91 (e) of the rules of procedure. UN ومع ذلك، تدعي أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المدنية المتاحة لها، وبالتالي، ينبغي إعلان عدم قبول النظر في البلاغ، بموجب أحكام الفقرة 7 (أ) من المادة 14 من الاتفاقية المقروءة بالاقتران مع المادة 91(ه) من النظام الداخلي.
    6.7 The State party therefore considers that the case has no merit and that the claim made by the author should be dismissed. UN 6-7 وترى الدولة الطرف، بالتالي، أنه لا توجد أسس موضوعية لهذه القضية وأنه ينبغي إعلان عدم قبول الادعاء المقدم من صاحبة البلاغ.
    6.3 The Committee has noted the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as an abuse because of the long delay between the last decision in the case and the submission of the communication to the Committee. UN 6-3 وأحاطت اللجنة علماً بالحجة التي تسوقها الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ باعتباره يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات نظراً للتأخر الطويل بين القرار الأخير الصادر في القضية وتقديم البلاغ إلى اللجنة.
    4.1 In its observations of 4 August 2003, the State party maintains that the communication should be declared inadmissible on the grounds that domestic remedies have not been exhausted or, failing that, on the grounds that it is totally without merit. UN 4-1 في ملاحظاتها المؤرخة 4 آب/أغسطس 2003، تؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ بدعوى أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية أو، إن لم يكن ذلك، فبدعوى أنه يفتقر تماماً إلى الأسس الموضوعية.
    Therefore, the whole communication should be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies pursuant to articles 2 and 5, paragraph (2)b, of the Optional Protocol. UN وعلى هذا، ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ بكامله بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية عمـلاً بالمادة 2 وبالفقرة (2)ب من المادة 5 من البروتوكول الاختياري().
    6.6 In conclusion, the State party reiterated its position that this communication should be declared inadmissible for (1) failure to exhaust all available domestic remedies; and (2) abuse of the right of submission of an individual communication to the Committee. UN 6-6 وختاماً، كررت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بسبب (1) عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية؛ و(2) إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ فردي إلى اللجنة.
    Therefore, the whole communication should be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies pursuant to articles 2 and 5, paragraph (2)b, of the Optional Protocol. UN وعلى هذا، ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ بكامله بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية عملاً بالمادة 2 وبالفقرة (2)ب من المادة 5 من البروتوكول الاختياري().
    6.6 In conclusion, the State party reiterated its position that this communication should be declared inadmissible for (1) failure to exhaust all available domestic remedies; and (2) abuse of the right of submission of an individual communication to the Committee. UN 6-6 وختاماً، كررت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بسبب (1) عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية؛ و(2) إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ فردي إلى اللجنة.
    6.3 The Committee has noted the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as an abuse of the right of submission of a communication because of the long delay between the last decision in the case and the author's submission to the Committee. UN 6-3 ولاحظت اللجنة الحجة التي تسوقها الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ باعتباره يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات نظراً للتأخر الطويل بين القرار الأخير الصادر في القضية ورسالة صاحبة البلاغ إلى اللجنة.
    6.3 The Committee has noted the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as an abuse of the right of submission because of the long delay between the final judicial decision in the case and the submission of the communication to the Committee. UN 6-3 ولاحظت اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ باعتباره إساءة استعمال لحق تقديم البلاغات بسبب التأخير الطويل الذي يفصل القرار القضائي الأخير الصادر في القضية عن تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    4.5 Accordingly, the State party argues that the communication should be declared inadmissible on the grounds that the same matter has been submitted to another international procedure, that the author is availing himself of the Covenant in clear abuse of its purpose, and that the communication fails to substantiate any violation of the Covenant. UN 4-5 وعليه، تحتج الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ لأن الموضوع نفسه كان موضع نظر في إطار إجراء دولي آخر، ولأن صاحب البلاغ يتذرع بالعهد على نحو يشكل إساءة استعمال واضحة لغرضه، ولأن البلاغ لا يثبت حدوث أي انتهاك للعهد.
    6.3 The Committee has noted the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as an abuse of the right of submission of a communication because of the long delay between the last decision in the case and the author's submission to the Committee. UN 6-3 ولاحظت اللجنة الحجة التي تسوقها الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ باعتباره يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات نظراً للتأخر الطويل بين القرار الأخير الصادر في القضية ورسالة صاحبة البلاغ إلى اللجنة.
    6.3 The Committee has noted the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as an abuse of the right of submission because of the long delay between the final judicial decision in the case and the submission of the communication to the Committee. UN 6-3 ولاحظت اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ باعتباره إساءة استعمال لحق تقديم البلاغات بسبب التأخير الطويل الذي يفصل القرار القضائي الأخير الصادر في القضية عن تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    4.5 Accordingly, the State party argues that the communication should be declared inadmissible on the grounds that the same matter has been submitted to another international procedure, that the author is availing himself of the Covenant in clear abuse of its purpose, and that the communication fails to substantiate any violation of the Covenant. UN 4-5 وعليه، تحتج الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان عدم قبول البلاغ لأن الموضوع نفسه كان موضع نظر في إطار إجراء دولي آخر، ولأن صاحب البلاغ يتذرع بالعهد على نحو يشكل إساءة استعمال واضحة لغرضه، ولأن البلاغ لا يثبت حدوث أي انتهاك للعهد.
    6.7 The State party therefore considers that the case has no merit and that the claim made by the author should be dismissed. UN 6-7 وترى الدولة الطرف، بالتالي، أنه لا توجد أسس موضوعية لهذه القضية وأنه ينبغي إعلان عدم قبول الادعاء المقدم من صاحبة البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد