ويكيبيديا

    "ينبغي إنجازها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be achieved
        
    • be done
        
    • be completed
        
    • be performed
        
    • be carried out
        
    • to be accomplished
        
    Milestones to be achieved during the requested extension period UN المراحل البارزة التي ينبغي إنجازها خلال فترة التمديد
    Milestones to be achieved during the request extension period UN المراحل البارزة التي ينبغي إنجازها خلال فترة التمديد
    But there is more work to be done. UN ولكن لا يزال هناك المزيد من الأعمال التي ينبغي إنجازها.
    However, there is certainly work to be done in dealing with some of the cultural issues and stereotypes generated in society, some of which have deep historical roots. UN إلا أنه لا تزال هناك بالتأكيد أعمال ينبغي إنجازها من أجل التصدي لبعض المسائل الثقافية والقوالب النمطية في المجتمع التي يتميز بعض منها بجذور تاريخية عميقة.
    The view was also expressed that a study was necessary but that it should be completed in a shorter period of time. UN وارتُئي أيضا أنه من الضروري إجراء دراسة ولكن ينبغي إنجازها في فترة زمنية أقصر.
    The report also demonstrated the scale of the task that remains to be performed. UN وأوضح التقرير أيضا حجم المهمة التي لا يزال ينبغي إنجازها.
    All these measures should be carried out over the short to medium term. UN تلك هي الإجراءات التي ينبغي إنجازها في أجل قريب ومتوسط الأمد.
    By way of conclusion, the participants drafted a plan of action setting out the tasks to be accomplished and a programme of work. UN وكخلاصة، وضع المشاركون خطة عمل تُفصِّل المهام التي ينبغي إنجازها وبرنامج عمل.
    Two years ago, the leaders of the world agreed on a common vision for the new century and a set of priorities to be achieved by 2015. UN قبل عامين، اتفق زعماء العالم على رؤية مشتركة للقرن الجديد، وعلى مجموعة من الأولويات التي ينبغي إنجازها بحلول عام 2015.
    The Board noted that while end-state indicators had been set, no periodic milestones to be achieved had been established. UN ولاحظ المجلس أن مؤشرات الغاية النهائية كانت قد حُددت لكن لم تُحدَّد أي مراحل ينبغي إنجازها.
    Improvements that could be achieved by making the best use of existing facilities should be effected promptly. UN وقالت إنَّ التحسينات التي يمكن إجراؤها بالاستخدام الأفضل للمرافق الموجودة ينبغي إنجازها حالاً.
    The Quetta Plan of Action, in particular, contains guidelines and targets to be achieved by or before the year 2000 in the fields of transport and communications, trade, energy, industry, agriculture, tourism, human resource development and provides for the establishment of an ECO Special Fund for Feasibility Studies, with a subscribed contribution of US$ 300,000. UN وتحتوي خطة عمل كيتا، بوجه خاص، خطوطا توجيهية وأهدافاً ينبغي إنجازها بحلول عام ٠٠٠٢ أو قبله في مجالات النقل والاتصالات والتجارة والطاقة والصناعة والزراعة والسياحة وتنمية الموارد البشرية كما تتوخى إنشاء صندوق خاص للمنظمة لدراسات الجدوى بمساهمة مكتتب فيها تبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار أمريكي.
    The analysing group noted that the accounting of annual milestones of progress to be achieved would greatly assist both Croatia and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN 17- ولاحظ الفريق المحلِّل أن سرد المراحل الأساسية السنوية للتقدم التي ينبغي إنجازها من شأنه أن يساعد كثيراً كلاً من كرواتيا وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ خلال فترة التمديد.
    Some delegations expressed the view that the method of work of the Working Group, setting clear objectives to be achieved within set time frames and utilizing expert groups, had proved to be an effective and efficient way for progressing in its work. UN 188- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ أسلوب الفريق العامل، المتمثل في وضع أهداف واضحة ينبغي إنجازها في غضون آجال محددة والاستعانة بأفرقة خبراء، قد أثبت فعاليته وكفاءته في تمكين الفريق من المضي قدماً في عمله.
    Well, once we have the bible, there'll be plenty of work to be done. Open Subtitles -حسناً , حالما نحصل على الإنجيل سيكون هنالك الكثير من الأعمال التي ينبغي إنجازها
    XIV. Future work 72. Although some administrative work remains to be done on the staff rules and related matters, the internal organization of the Authority and its principal organs is substantially complete. UN 72 - بالرغم من أن هناك بعض الأعمال الإدارية المتبقية التي ينبغي إنجازها بشأن النظام الإداري للموظفين والمسائل المتعلقة بذلك، فقد اكتمل إلى حد كبير التنظيم الداخلي للسلطة وهيئاتها الرئيسية.
    The working group on integrated applications of space technology and data to water resource management outlined the major tasks regarding follow-up projects and the associated work to be done. UN 37- وحدَّد الفريق العامل المعني بالتطبيقات المتكاملة للتكنولوجيا والبيانات الفضائية على إدارة موارد المياه المهام الرئيسية فيما يخص مشاريع المتابعة وما يقترن بذلك من أعمال ينبغي إنجازها.
    According to the implementation plan, activities to be completed in 2003 and 2004 centre on the design development, specifically in the areas of architectural and engineering design. UN ووفقا لخطة التنفيذ تركز الأنشطة التي ينبغي إنجازها في عام 2003 وعام 2004 على وضع التصاميم، لا سيما في مجالـَـي التصميم المعماري والتصميم الهندسي.
    It was given the following tasks, which are to be completed in the near future: UN وكُلِّف الفريق بتنفيذ المهام التالية، التي ينبغي إنجازها في المستقبل القريب:
    Design work should not be completed significantly in advance of bidding. UN فأعمال التصميم لا ينبغي إنجازها قبل وقت طويل من طرح العطاءات.
    Therefore, we need to consider having not just one but many strategies to take into account the divergent categories of tasks to be performed. UN ولذلك نحتاج إلى النظر في عدم الاكتفاء باستراتيجية واحدة وإنما اعتماد عدد من الاستراتيجيات لمراعاة الجوانب المختلفة للمهام التي ينبغي إنجازها.
    57. Over time, organizations have developed an array of contractual arrangements to meet their diverse business needs and the particular needs of the work to be performed. UN 57 - وعلى مر السنين، وضعت المؤسسات طائفة من الترتيبات التعاقدية للوفاء باحتياجاتها المختلفة المرتبطة بطبيعة أنشطتها والاحتياجات الخاصة المرتبطة بالأعمال التي ينبغي إنجازها.
    Tasks to be carried out UN المهام التي ينبغي إنجازها
    The task which awaits us and remains to be accomplished in the field of disarmament is immense and manifold. UN إن المهمة التي تنتظرنا والتي ينبغي إنجازها في مجال نزع السلاح مهمة كبيرة ومتعددة الجوانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد