ويكيبيديا

    "ينبغي إنشاء آليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mechanisms should be established
        
    • mechanisms should be put
        
    • mechanisms should be set up
        
    Cooperation mechanisms should be established to promote the development of inclusive education. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي إنشاء آليات تعاونية لتشجيع تطوير التعليم الشامل.
    mechanisms should be established to ensure that the recruitment, promotion and deployment of officers are based on professional merit. UN كما ينبغي إنشاء آليات تضمن أن تكون عمليات تعيين وترقية وتوزيع الضباط قائمة على أساس الجدارة المهنية.
    Therefore, while the legal system is one of the main accountability mechanisms available, other mechanisms should be established. UN ولذلك، مع أن النظام القانوني يشكل آلية من آليات المساءلة الرئيسية المتاحة، فإنه ينبغي إنشاء آليات أخرى.
    mechanisms should be put in place to ensure that procedures are in place to ensure accountability once violations occur and that effective programmes exist for the care of the victim; UN كما ينبغي إنشاء آليات لضمان وجود إجراءات مساءلة بمجرد حدوث الانتهاكات، ووجود برامج فعالة لرعاية المجني عليهم؛
    Secondly, mechanisms should be set up to address land disputes. UN ثانياً، ينبغي إنشاء آليات لحل المنازعات حول الأراضي.
    These warnings must be heeded and mechanisms should be established for intervention and prevention at the international, regional and national levels. UN ويجب الالتفات إلى هذه التحذيرات كما ينبغي إنشاء آليات للتدخل وللوقاية على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    New mechanisms should be established where they do not exist. In addition, mechanisms to promote gender mainstreaming in other public institutions should be created and synergies between public and non-public institutions promoted. UN وفي حالة عدم وجود آليات، ينبغي إنشاء آليات جديدة، وكذلك إنشاء آليات لتحقيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المؤسسات العامة الأخرى وتشجيع التضافر بين المؤسسات العامة والمؤسسات غير العامة.
    Recommendation: Evaluation mechanisms should be established for transparency and accountability. UN توصية: ينبغي إنشاء آليات لتقييم الشفافية والمساءلة.
    Monitoring and early warning mechanisms should be established in deserts. UN وقال إنه ينبغي إنشاء آليات للرصد والإنذار المبكر في الصحارى.
    86. Appropriate mechanisms should be established to enable Member States to keep abreast of the work of the Rule of Law Unit and to ensure regular interaction between the Unit and the General Assembly. UN ٨٦ - وأضاف أنه ينبغي إنشاء آليات ملائمة بغية تمكين الدول الأعضاء من مواكبة العمل الذي تضطلع به وحدة سيادة القانون وضمان التفاعل على نحو منتظم بين الوحدة والجمعية العامة.
    50. Appropriate mechanisms should be established to enable Member States to keep abreast of the work of the Rule of Law Unit and to ensure regular interaction between the Unit and the General Assembly. UN 50 - وتابع قائلا إنه ينبغي إنشاء آليات ملائمة بغية تمكين الدول الأعضاء من مواكبة العمل الذي تضطلع به وحدة سيادة القانون ولضمان التفاعل على نحو منتظم بين الوحدة والجمعية العامة.
    :: Effective consultative mechanisms should be established to engage the broad range of urban stakeholders and actors involved in service delivery to ensure that economic, social and environmental dimensions are fully integrated. UN :: ينبغي إنشاء آليات استشارية فعالة لإشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة والجهات الفاعلة المعنية بتقديم الخدمات في المناطق الحضرية لضمان التكامل التام بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    :: Fact-finding mechanisms should be established sufficiently early in a crisis to enable them to contribute to the prevention of further violations. UN :: ينبغي إنشاء آليات تقصي الحقائق في وقت مبكر بما فيه الكفاية من اندلاع الأزمات لتمكينها من المساهمة في منع وقوع المزيد من الانتهاكات.
    Governments should take part in preparation from the very beginning, as well as in the common country assessment; that was why consultative mechanisms should be established in the UNDAF process in order to ensure Governments’ support and cooperation. UN وينبغي أن تشارك الحكومات في اﻹعداد منذ البداية، فضلا عن المشاركة في التقييم القطري المشترك؛ ولهذا ينبغي إنشاء آليات استشارية في عملية اﻹطار لضمان الدعم والتعاون من جانب الحكومات.
    The Forum also recommended that drought risk management mechanisms should be established and early warning systems should be further developed to reduce the possible economic, social and environmental effects of droughts. UN كما أوصى المنتدى بأنه ينبغي إنشاء آليات لإدارة مخاطر الجفاف ومواصلة تطوير نظم الإنذار المبكر من أجل الحد من الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الممكنة للجفاف.
    86. Where impunity is prevalent, special mechanisms should be established to ensure compliance with judicial decisions. UN 86 - وحيثما تفشت ظاهرة الإفلات من العقاب، ينبغي إنشاء آليات خاصة لضمان الامتثال للقرارات القضائية.
    Where national institutions are not large, to guarantee full pluralism effective cooperative mechanisms should be established to ensure a representation of diverse interests. UN وعندما لا تكون المؤسسات كبيرة ينبغي إنشاء آليات فعالة للتعاون من أجل ضمان التعددية التامة حتى تُمثَّل المصالح بمختلف اتجاهاتها.
    To that end, proper monitoring and accountability mechanisms should be put in place by strengthening legislation and regulations. UN ومن أجل ذلك، ينبغي إنشاء آليات ملائمة للمراقبة والمساءلة بتعزيز القوانين والأنظمة.
    It was also recognized that the private sector objectives may not be harmonious with host Government objectives, but mechanisms should be put in place to support complementarity of roles. 1/, 2/ UN ومن المسﱠلم به أيضا أن أهداف القطاع الخاص قد لا تتواءم مع أهداف الحكومات، ولكن ينبغي إنشاء آليات لدعم تكامل اﻷدوار.
    75. In order to ensure an effective implementation of anti-discrimination legislation, appropriate monitoring mechanisms should be put in place. UN 75 - وبغية ضمان التنفيذ الفعال لتشريع مكافحة التمييز، ينبغي إنشاء آليات رصد ملائمة.
    In particular, mechanisms should be set up to ensure the implementation of the Marrakech Ministerial Decision on Measures Concerning Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-Importing Developing Countries. UN وبوجه خاص، ينبغي إنشاء آليات لضمان تنفيذ قرار اجتماع مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية التي يمكن أن يخلفها برنامج الإصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد