ويكيبيديا

    "ينبغي إنشاء آلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mechanism should be established
        
    • mechanism should be set up
        
    • a mechanism should be put
        
    • a mechanism should be created
        
    • a mechanism must be established
        
    In addition, a rigorous peer review mechanism should be established. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء آلية صارمة لاستعراض الأقران.
    If needed, a review mechanism should be established to ensure contracts are awarded in the best interests of the Secretariat. UN وإذا لزم الأمر، ينبغي إنشاء آلية استعراض لكفالة منح العقود لمصلحة الأمانة العامة الفضلى.
    Therefore, a verifiable mechanism should be established to verify the compliance of nuclear-weapon States with the Treaty. UN لذلك، ينبغي إنشاء آلية شفافة للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعاهدة.
    A mechanism should be set up for monitoring the next review, including through time-bound targets and clear benchmarks. UN كما ينبغي إنشاء آلية لرصد الاستعراض التالي، بما في ذلك عن طريق أهداف محددة الزمن ومؤشرات واضحة.
    a mechanism should be put in place for monitoring implementation of the Assembly's decisions at various levels; UN ينبغي إنشاء آلية لرصد تنفيذ قرارات المؤتمر على مختلف المستويات؛
    186. a mechanism should be created to monitor the implementation of and compliance with the Protocol. (Switzerland) UN ٦٨١- ينبغي إنشاء آلية لرصد تنفيذ البروتوكول والامتثال له. )سويسرا(
    Similarly, a mechanism must be established to bring to account those responsible for the launching of rockets towards Israeli towns. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي إنشاء آلية لمحاسبة المسؤولين عن إطلاق الصواريخ في اتجاه مدن إسرائيلية.
    In this respect, it was suggested that a multilateral debt resolution mechanism should be established. UN وقد أشير في هذا الصدد إلى أنه ينبغي إنشاء آلية متعددة الأطراف لتسوية الديون.
    Therefore, a verifiable mechanism should be established to verify the compliance of nuclear-weapon States to the Treaty. UN لذلك، ينبغي إنشاء آلية تحقق موثوقة للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعاهدة.
    Therefore, a verifiable mechanism should be established to verify the compliance of nuclear-weapon States to the Treaty. UN لذلك، ينبغي إنشاء آلية تحقق موثوقة للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعاهدة.
    Therefore, a verifiable mechanism should be established to verify the compliance of nuclear-weapon States to the Treaty. UN لذلك، ينبغي إنشاء آلية تحقق موثوقة للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعاهدة.
    A mechanism should be established to utilize any savings realized as a result of those reforms. UN وقال في ختام كلمته إنه ينبغي إنشاء آلية للاستفادة بأية وفورات تتحقق نتيجة لهذه اﻹصلاحات.
    An independent investigation mechanism should be established to inquire into all cases of alleged brutality committed by members of the police or the army. UN ينبغي إنشاء آلية تحقيق مستقلة للتحقيق في جميع الحالات التي يزعم فيها ارتكاب أفراد الشرطة، أو الجيش لتصرفات وحشية.
    :: A Millennium Development Goal funding mechanism should be established following the five pilots. UN :: عقب انتهاء البرامج الرائدة الخمسة، ينبغي إنشاء آلية لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية.
    We should examine whether the existing Central Emergency Revolving Fund should be upgraded or a new funding mechanism should be established. UN يجب أن ندرس ما إذا كان ينبغي رفع مستوى الصندوق الدائر المركزي للطوارئ الموجود الآن أو ينبغي إنشاء آلية جديدة للتمويل.
    In the interest of effective programme management and control, a single programme oversight mechanism should be established. UN ومن أجل اﻹدارة والرقابة الفعاليتين على البرنامج، ينبغي إنشاء آلية واحدة لﻹشراف البرنامجي.
    The possibility should also be considered of having equipment on reserve in order to respond immediately when such emergencies arose. A mechanism should be set up for dealing with emergency situations in strict conformity with the mandate of the High Commissioner. UN وزاد على ذلك أن من الضروري النظر في مخزون احتياطي من المعدات بغية الاستجابة الفورية لدى حدوث طوارئ كهذه، وأنه ينبغي إنشاء آلية لمعالجة حالات الطوارئ للتمشي بدقة مع ولاية المفوض السامي.
    The Commission had rightly decided that a special mechanism should be set up to harmonize the statute for an international criminal court with the provisions of the draft Code. UN وقد أصابت اللجنة عندما قررت أنه ينبغي إنشاء آلية خاصة للتوفيق بين النظام الأساسي لمحكمة جنائية دولية وأحكام مشروع المدونة.
    To that end, a more flexible financing mechanism should be set up, more should be done to strengthen the reporting obligation, monitoring and evaluation of programmes and projects while at the same time their activities should be made more transparent. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي إنشاء آلية تمويلية أكثر مرونة، والاضطلاع بجهد أكبر لتعزيز الالتزام المتعلق باﻹبلاغ، ورصد وتقييم البرامج والمشاريع مع جعل أنشطتها أكثر شفافية في الوقت ذاته.
    Also, a mechanism should be put in place to ensure effective resource utilization. UN كما ينبغي إنشاء آلية تكفل الاستفادة من الموارد بصورة فعالة.
    34. Monitoring and evaluation: By the end of 2008, a mechanism should be put in place in our member States for monitoring, tracking, and evaluating progress towards the Millennium Development Goals, and, in this regard, the Ministers commended ECA on having set up the Learning Group on poverty reduction strategies and the Millennium Development Goals. UN 34 - الرصد والتقييم: بحلول نهاية عام 2008، ينبغي إنشاء آلية في دولنا الأعضاء لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتتبعها وتقييمها، وفي هذا الصدد، أشاد الوزراء باللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإنشائها فريق التعلم المعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    The need to publish trade efficiency indices did not seem evident, but a mechanism should be created to link the evaluation exercise with technical assistance proposals designed to improve national trade efficiency. UN وقال إن الحاجة إلى نشر أرقام قياسية للكفاءة في التجارة لا تبدو واضحة، إلا أنه ينبغي إنشاء آلية لربط عملية التقييم بالاقتراحات المتعلقة بالمساعدة التقنية والهادفة إلى تحسين الكفاءة في التجارة على المستوى الوطني.
    In implementing this principle a mechanism must be established to make duty bearers answerable for their acts or omissions and to provide rights holders with the opportunity to assess whether the duty bearers have succeeded or failed in discharging their tasks. UN وعند تنفيذ هذا المبدأ، ينبغي إنشاء آلية من شأنها جعل المكلفين بأداء الواجبات يُحاسبون على أفعالهم أو تقصيرهم وتمكين أصحاب الحقوق من تقييم ما إذا كان المكلفون بأداء الواجبات قد وفقوا أو أخفقوا في الاضطلاع بمهامهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد