ويكيبيديا

    "ينبغي اتخاذها لتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be taken to improve
        
    • be taken to improve the
        
    • to be taken to improve
        
    More than a compilation of activities, the annual report of the PBC is a good reference to define what additional steps should be taken to improve its results. UN والتقرير السنوي للجنة بناء السلام، الذي يتجاوز كونه ملخصا للأنشطة، يمثل مرجعا جيدا لتحديد الخطوات الإضافية التي ينبغي اتخاذها لتحسين نتائجها.
    3. Invites the Commission to continue to monitor future progress in achieving gender balance, including the aspect of regional representation if it deems appropriate, and to make recommendations on practical steps that should be taken to improve the representation of women in the organizations of the United Nations common system; UN 3 - تدعو اللجنة إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في المستقبل نحو تحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك جانب التمثيل الإقليمي إذا ارتأت ذلك مناسبا، وتقديم توصيات عن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    How can we make use of the new situation in the field of human rights? What should be done about the shortcomings of the Standard Rules document? What action should be taken to improve the situation of persons with developmental and psychiatric disabilities? How could the present cooperation between the United Nations system and international NGOs be preserved and developed in the future? UN فكيف يمكننا الاستفادة من الحالة الجديدة في مجال حقوق الإنسان؟ وما الذي ينبغي عمله فيما يتعلق بجوانب القصور الموجودة في وثيقة القواعد الموحدة؟ وما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الخلقية والنفسية؟ وما هي الكيفية التي يمكن بها المحافظة على التعاون الراهن بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية وتطويره مستقبلا؟
    The national plan of action identifies a series of actions to be taken to improve the functioning of the housing sector. UN وتحدد خطة العمل الوطنية سلسلة من اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها لتحسين أداء قطاع اﻹسكان.
    Many steps remain to be taken to improve the human rights situation, which also requires time and better economic, social and political conditions. UN ولا تزال هناك خطوات عديدة ينبغي اتخاذها لتحسين حالة حقوق الإنسان تستدعي أيضاً الوقت وتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    3. Invites the Commission to continue to monitor future progress in achieving gender balance, including the aspect of regional representation if it deems it appropriate, and to make recommendations on practical steps that should be taken to improve the representation of women in the organizations of the United Nations common system; UN 3 - تدعو اللجنة إلى مواصلة رصد ما يحرز في المستقبل من تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك الجانب المتعلق بالتمثيل الإقليمي إذا ارتأت ذلك مناسبا، وإلى تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    3. Invites the Commission to continue to monitor future progress in achieving gender balance, including the aspect of regional representation if it deems it appropriate, and to make recommendations on practical steps that should be taken to improve the representation of women in the organizations of the common system; UN 3 - تدعو اللجنة إلى مواصلة رصد ما يحرز في المستقبل من تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك الجانب المتعلق بالتمثيل الإقليمي إذا ارتأت ذلك مناسبا، وإلى تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛
    3. Invites the Commission to continue to monitor future progress in achieving gender balance, including the aspect of regional representation if it deems it appropriate, and to make recommendations on practical steps that should be taken to improve the representation of women in the organizations of the United Nations common system; UN 3 - تدعو اللجنة إلى مواصلة رصد ما يحرز في المستقبل من تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك الجانب المتعلق بالتمثيل الإقليمي إذا ارتأت ذلك مناسبا، وإلى تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    The audit also identified several specific steps to be taken to improve the qualifications of security officers and to achieve stricter security enforcement and a stronger commitment to security at all levels. UN كما حددت المراجعة عدة خطوات ينبغي اتخاذها لتحسين مؤهلات موظفي اﻷمن وتحقيق إنفاذ أمني أكثر حزما وتأمين التزام أقوى باﻷمن على جميع المستويات.
    The Committee also noted that the proposals on performance indicators related to economic diversification, regional cooperation, resource mobilization and poverty eradication did not include elements that could measure the concrete actions to be taken to improve the situation in Africa in the economic areas. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المقترحات المتعلقة بمؤشرات اﻷداء المتصلة بالتنوع الاقتصادي والتعاون اﻹقليمي وتعبئة الموارد والقضاء على الفقر لا تشمل عناصر يمكن بها قياس اﻹجراءات الملموسة التي ينبغي اتخاذها لتحسين الحالة في أفريقيا في المجالات الاقتصادية.
    The Committee also noted that the proposals on performance indicators related to economic diversification, regional cooperation, resource mobilization and poverty eradication did not include elements that could measure the concrete actions to be taken to improve the situation in Africa in the economic areas. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المقترحات المتعلقة بمؤشرات اﻷداء المتصلة بالتنوع الاقتصادي والتعاون اﻹقليمي وتعبئة الموارد والقضاء على الفقر لا تشمل عناصر يمكن بها قياس اﻹجراءات الملموسة التي ينبغي اتخاذها لتحسين الحالة في أفريقيا في المجالات الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد