ويكيبيديا

    "ينبغي اختبار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be tested
        
    • to be tested
        
    • should also be tested
        
    (i) Ten cells which should be tested, at first cycle, in both fully charged and fully discharged states; and UN `١` ينبغي اختبار عشر خلايا، في دورة أولى، وهي في الحالة المشحونة شحنا تاماً وكذلك وهي في الحالة المفرﱠغة تفريغاً تاماً؛
    Consequently, the combined asset should be tested for impairment. UN لذلك ينبغي اختبار اﻷصل الموحد للتأكد من عدم تعرضه للتلف.
    Consequently, the combined asset should be tested for impairment. UN لذلك ينبغي اختبار اﻷصل الموحد للتأكد من أنه لم يضعف.
    A prototype analytical budgeting system for peacekeeping should be tested by the end of 1998. UN ينبغي اختبار النموذج اﻷولي للميزنة التحليلية لحفظ السلام بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    The indicators also needed to be tested on the ground. UN كذلك ينبغي اختبار المؤشرات اختباراً ميدانياً.
    Circular migration should be tested concretely as a mutually beneficial policy arrangement between origin and destination countries. UN ينبغي اختبار الهجرة الدائرية على أرض الواقع باعتبارها اتفاقا سياسيا يعود بالفائدة على كل من بلد الأصل وبلد المقصد.
    To be safe you should be tested for hiv. Open Subtitles أن تكون آمنة الذي ينبغي اختبار لفيروس نقص المناعة البشرية.
    When a risk for the resources is foreseen, the response to possible management strategies and the impact of development projects should be tested on a pilot scale and environmental impact assessments should be conducted. UN فعندما يستشعر خطر ما على الموارد، ينبغي اختبار مدى الاستجابة لاستراتيجيات اﻹدارة الممكنة وأثر المشاريع الانمائية على نطاق تجريبي كما ينبغي إجراء تقييمات لﻷثر البيئي.
    Components should be tested for functionality either before removal from the host computer or laptop or by insertion in a test bench computer using diagnostic software or a known working device, as applicable. UN ينبغي اختبار المكونات للتحقق من أدائها الوظيفي، إما قبل الإزالة من الحاسوب أو الحاسوب المحمول المضيف أو بإدخالها في حاسوب طاولة اختبار يستخدم برامجيات تشخيصية أو في جهاز عامل معروف، حسب الانطباق.
    Components should be tested for functionality either before removal from the host computer or laptop or by insertion in a test bench computer using diagnostic software or a known working device, as applicable. UN ينبغي اختبار المكونات للتحقق من أدائها الوظيفي، إما قبل الإزالة من الحاسوب أو الحاسوب المحمول المضيف أو بإدخالها في حاسوب طاولة اختبار يستخدم برامجيات تشخيصية أو في جهاز عامل معروف، حسب الانطباق.
    Components should be tested for functionality either before removal from the host computer or laptop or by insertion in a test bench computer using diagnostic software or a known working device, as applicable. UN ينبغي اختبار المكونات للتحقق من أدائها الوظيفي، إما قبل الإزالة من الحاسوب أو الحاسوب المحمول المضيف أو بإدخالها في حاسوب طاولة اختبار يستخدم برامجيات تشخيصية أو في جهاز عامل معروف، حسب الانطباق.
    (ii) Ten cells which should be tested after deep cycling a minimum of 50 times, in both fully charged and fully discharged states. UN `٢` ينبغي اختبار عشر خلايا بعد تدويرها بعمق ٠٥ مرة على اﻷقل، وهي في الحالة المشحونة شحناً تاماً وكذلك هي في الحالة المفرﱠغة تفريغاً تاماً.
    It should be tested in countries that are well advanced in the formulation of their National Action Plans (NAPs) in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean; UN وفضلا عن ذلك، ينبغي اختبار مجموعة المؤشرات في البلدان التي حققت تقدما بارزا في عملية إعداد برنامج العمل الوطني، في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    "She should be tested for hepatitis immediately. Open Subtitles " وقالت إنها ينبغي اختبار لالتهاب الكبد فورا.
    20. When an environmental cost is capitalized and included as an integral part of another asset, the combined asset should be tested for impairment and, where appropriate, written down to its recoverable amount. UN ٠٢- وإذا كانت كلفة بيئية مرسملة ومدرجة كجزء لا يتجزأ من أصل آخر، فإنه ينبغي اختبار اﻷصل الموحد للتأكد من أنه لم يضعف، والقيام كلما كان ذلك ضرورياً بخفضه من المبلغ الواجب استرداده منه.
    Regarding the repatriation of unqualified civilian police monitors, the view was expressed that the monitors should be tested in their respective countries before arrival in the mission area to avoid unnecessary expenses being borne by the police contributors. UN وفيما يتعلق بإعادة مراقبي الشرطة المدنية غير المؤهلين إلى الوطن، أعرب عن رأي مفاده أن ينبغي اختبار المراقبين في بلدانهم اﻷصلية قبل الوصول إلى منطقة البعثة وتلافي المصروفات غير اللازمة التي يتحملها المساهمون في قوة الشرطة.
    Regarding the repatriation of unqualified civilian police monitors, the view was expressed that the monitors should be tested in their respective countries before arrival in the mission area to avoid unnecessary expenses being borne by the police contributors. UN وفيما يتعلق بإعادة مراقبي الشرطة المدنية غير المؤهلين إلى الوطن، أعرب عن رأي مفاده أن ينبغي اختبار المراقبين في بلدانهم اﻷصلية قبل الوصول إلى منطقة البعثة وتلافي المصروفات غير اللازمة التي يتحملها المساهمون في قوة الشرطة.
    54. Recommendation 6, Analytical budgeting system for peacekeeping. A prototype analytical budgeting system for peacekeeping should be tested by the end of 1998. UN ٥٤ - التوصية ٦، نظام الميزنة التحليلية لحفظ السلام - ينبغي اختبار النموذج اﻷولي للميزنة التحليلية لحفظ السلام في موعد غايته نهاية ١٩٩٨.
    (a) Ten cells which should be tested, at first cycle, in the fully charged state; and UN )أ( ينبغي اختبار عشر خلايا، في دورة أولى، وهي في الحالة المشحونة شحناً تاماً؛
    3.2.2 Any test of computing equipment destined for reuse is to be tested. UN 3-2-2 ينبغي اختبار أي معدات حاسوبية موجهة لإعادة الاستخدام.
    Similarly, capitalized environmental costs recognized as a separate asset should also be tested for impairment. UN وبالمثل، ينبغي اختبار التكاليف البيئية المرسملة المعترف بها كأصل منفصل للتأكد من أنها لم تضعف)٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد