The Strategy remains a living document that should be reviewed and adapted to the new circumstances as appropriate. | UN | وتبقى الاستراتيجية وثيقة حية ينبغي استعراضها وتكييفها مع الظروف الجديدة، حسب الاقتضاء. |
Regardless of their subject matter, all such draft resolutions should be reviewed and actioned on their merits. | UN | وبغضِّ النظر عن المضمون الموضوعي لمشاريع القرارات هذه، فإنه ينبغي استعراضها والبتّ فيها على أساس معطياتها. |
She added that the Advisory Committee remained of the opinion that the support budget should be reviewed before the beginning of the biennium. | UN | وأضافت أن رأي اللجنة الاستشارية لا يزال متمثلا في أن ميزانية الدعم ينبغي استعراضها قبل الشروع في فترة السنتين. |
The Committee is of the view that the activities and management of the two departments by two Under-Secretaries-General dealing with political affairs should be reviewed and clarified with a view to avoiding duplication and to ensuring the most efficient administrative arrangements. | UN | ومن رأي اللجنة أن أنشطة الادارتين وإدارتهما على يد وكيلين لﻷمين العام معنيين بالشؤون السياسية ينبغي استعراضها وتوضيحها بغية تفادي الازدواجية وضمان أنجع الترتيبات الادارية. |
Other important texts to be reviewed include: | UN | وتشمل النصوص الأخرى التي ينبغي استعراضها: |
Accordingly, any regulations aimed at protecting children and the mechanisms adopted to enforce them should be reviewed regularly, in an open and transparent way, in order to prevent the imposition of disproportionate or arbitrary restrictions that curtail the rights of both adults and children. | UN | وبناء على ذلك، فإن أي لوائح تنظيمية تهدف إلى حماية الأطفال والآليات التي يتم اعتمادها لإنفاذ هذه اللوائح ينبغي استعراضها بانتظام وعلى نحو يتسم بالوضوح والشفافية لتجنب فرض قيود غير متناسبة أو تعسفية تحد من حقوق البالغين والأطفال على السواء. |
The Committee reiterates that the continuing need for long-vacant posts should be reviewed on an ongoing basis and, in particular, before proposals for new posts are put forward to the General Assembly. | UN | وتؤكد اللجنة أن استمرار الحاجة إلى الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة ينبغي استعراضها على أساس مستمر، ولا سيما قبل تقديم مقترحات بإنشاء وظائف جديدة إلى الجمعية العامة. |
The view was expressed that the Principles should be reviewed and revised with a view to accommodating new demands. | UN | 90- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن المبادئ ينبغي استعراضها وتنقيحها بغية تلبية الطلبات الجديدة. |
In addition, generally recognized rules and principles that were developed with the practice of the United Nations organs in mind should be reviewed as to their applicability to other treaties and actors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القواعد والمبادئ المعترف بها عموماً والتي وضعت مع مراعاة ممارسة أجهزة الأمم المتحدة ينبغي استعراضها من حيث انطباقها على معاهدات أخرى وفاعلين آخرين. |
69. The representative of the Human Resources Network considered that any changes in the application of post adjustment methodology for the 10 countries joining the European Union should be reviewed on a case-by-case basis. | UN | 69 - اعتبرت ممثلة شبكة الموارد البشرية أن أية تغييرات في تطبيق منهجية تسوية مقر العمل للبلدان العشرة التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي ينبغي استعراضها على أساس كل حالة على حدة. |
The above listing was the same in the original ODS, but although it was maintained after the re-engineering of the system, it should be reviewed and updated taking into account changes affecting its content. | UN | 64 - ولم تختلف القائمة المذكور آنفا عن القائمة الواردة في نظام الأقراص الضوئية الأصلي، ولكن رغم الاحتفاظ بها بعد إعادة تصميم النظام، ينبغي استعراضها واستكمالها مع مراعاة التغييرات المتصلة بمحتواها. |
The Advisory Committee believes that arrangements for the detention of prisoners should be reviewed with the objective of reaching a more cost-effective arrangement with the host Government. | UN | وتعتقد اللجنة أن الترتيبات المتعلقة باحتجاز السجناء ينبغي استعراضها بهدف التوصل إلى ترتيب أكثر فعالية من حيث التكلفة مع الحكومة المضيفة. |
The Committee believes that arrangements for the detention of prisoners should be reviewed with the objective of reaching a more cost-effective arrangement with the host Government. | UN | وتعتقد اللجنة أن الترتيبات المتعلقة باحتجاز السجناء ينبغي استعراضها بهدف التوصل إلى ترتيب أكثر فعالية من حيث التكلفة مع الحكومة المضيفة. |
60. The three delegations supported the Advisory Committee's recommendation to streamline the peacekeeping budget preparation process, which should be reviewed comprehensively with a view to achieving optimal division of labour between field missions. | UN | 60 - وأشار إلى أن الوفود الثلاثة تؤيد توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى تبسيط عملية إعداد ميزانية حفظ السلام، التي ينبغي استعراضها بصورة شاملة بغية تحقيق التقسيم الأمثل للعمل بين البعثات الميدانية. |
Official travel policies were generally complied with, but should be reviewed to determine if they are efficient and effective and are adequately disseminated and understood | UN | جرى الامتثال عموما للسياسات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية، إلا أنه ينبغي استعراضها لتحديد ما إذا كانت تتسم بالفعالية والكفاءة، وما إذا كانت معممة ومفهومة بصورة كافية |
First, we share the view expressed by the Secretary-General that the recommendations contained in the report should be reviewed as an integrated and coherent whole and should first be thoroughly discussed by the General Assembly in an efforts to agree on reform programmes that are conducive to the strengthening of the functioning, coherence and effectiveness of the United Nations, on the basis of a wide-ranging consensus. | UN | أولا، إننا نشاطر الأمين العام رأيه الذي أعرب عنه، وهو أن التوصيات الواردة في التقرير ينبغي استعراضها كمجموعة متكاملة ومتسقة وينبغي أن تناقشها أولا الجمعية العامة بغية الاتفاق على برامج الإصلاح الملائمة لتعزيز عمل الأمم المتحدة واتساقها وفعاليتها على أساس توافق عريض في الآراء. |
(II) Which Weapons should be reviewed, and How Often? | UN | (ثانياً) ما هي الأسلحة التي ينبغي استعراضها وما تواتر هذا الاستعراض؟ |
His delegation was of the view that the structural and functional effectiveness and efficiency of the proposed changes would need careful monitoring and should be reviewed at a later stage: it would be impossible to know what capacity was needed at Headquarters to support peacekeeping operations until the Department of Peacekeeping Operations had adjusted to the phasing out of its gratis personnel. | UN | ويرى وفده أن الفعالية والكفاءة الهيكلية والتنفيذية للتعديلات المقترحة تحتاج إلى الرصد بعناية وأنه ينبغي استعراضها في مرحلة تالية: إذ أنه سيكون من المستحيل معرفة ماهية القدرة اللازمة في المقر لدعم عمليات حفظ السلام حتى تتكيف إدارة عمليات حفظ السلام مع التصفية التدريجية لموظفيها المقدمين دون مقابل. |
The Committee also remains convinced that reservations to article 16, whether lodged for national, traditional, religious or cultural reasons, are incompatible with the Convention and therefore impermissible and should be reviewed and modified or withdrawn. | UN | كما أن اللجنة لا تزال على يقين من أن التحفظات التي تبدى على المادة ١٦ ﻷسباب وطنية أو تتصل بالتقاليد أو الدين أو الثقافة هي تحفظات لا تتمشى مع الاتفاقية وغير جائزة ولذا ينبغي استعراضها أو تعديلها أو سحبها. |
Once formulated, crime prevention strategies and programmes should be reviewed regularly to ensure that they actually meet their objectives and that they do so with integrity and efficiency. | UN | 31- بعد صياغة الاستراتيجيات والبرامج الخاصة بمنع الجريمة، ينبغي استعراضها بصورة منتظمة لكفالة وفائها فعلا بالأهداف المحددة فيها بنـزاهة وكفاءة. |
(iii) Any other decisions to be reviewed before the Summit. | UN | ' ٣ ' أي قرارات أخرى ينبغي استعراضها قبل مؤتمر القمة. |