ويكيبيديا

    "ينبغي الإبلاغ عنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be reported
        
    If Parties, in addition, carry out such adjustments to inventory data, they should be reported separately and in a transparent manner, with clear indications of the method followed. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإذا أجرت الأطراف مثل هذه التعديلات على بيانات، فإنه ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة وبطريقة تتسم بالشفافية، مع تبيان واضح للأسلوب المستخدم.
    The guidelines then set out what information about the total effect of policies and measures should be reported. UN ثم بينت المبادئ التوجيهية المعلومات التي ينبغي الإبلاغ عنها بشأن الأثر الإجمالي للسياسات والتدابير.
    Thus, if a transaction is unusual, complex or lacking any apparently legal purpose, the transaction should be reported. UN وهكذا، فإذا كانت المعاملة غير عادية أو معقدة أو تفتقر لأي غرض قانوني واضح، ينبغي الإبلاغ عنها.
    :: All monies paid to the implementing partner referred to in the completed investigation which should be reported as confirmed fraud UN :: جميع الأموال المدفوعة للشريك المنفِّذ المشار إليها في التحقيق المستكمل والتي ينبغي الإبلاغ عنها باعتبارها حالات غش مؤكدة؛
    :: Monies paid to the implementing partners under investigation which should be reported as presumed fraud UN :: الأموال المدفوعة للشركاء المنفِّذين الذين هم قيد التحقيق والتي ينبغي الإبلاغ عنها باعتبارها حالات غش مفترضة؛
    In response to the lack of, or inadequate, data on murders of women across the country, Católicas por el Derecho a Decidir has also identified eight minimum variables that should be reported when registering cases of femicide. UN وقامت أيضاً المنظمة الكاثوليكية للحق في الاختيار الحر، في مواجهة نقص أو قصور البيانات المتعلقة بجرائم قتل النساء في جميع أنحاء البلد، بتحديد ثمانية متغيرات دنيا ينبغي الإبلاغ عنها عند تسجيل حالات قتل الإناث.
    The time frame for completing the updating could be determined in accordance with available resources and bearing in mind the occurrence of any significant changes in jurisprudence that should be reported. UN أما الإطار الزمني لإنجاز تحديث النص فيمكن تحديده حسب الموارد المتاحة ومع مراعاة أيِّ تغييرات هامة تطرأ على الاجتهادات القضائية التي ينبغي الإبلاغ عنها.
    He specified that contributions in the form of services or materials should be reported when the donation can be used in the normal course of programme activities. UN وحدّد أن التبرعات المقدمة في شكل خدمات أو مواد ينبغي الإبلاغ عنها عندما يمكن استخدام الهبة في سياق المجرى الطبيعي لأنشطة البرنامج.
    If Parties, in addition, carry out such adjustments to inventory data, they should be reported separately and in a transparent manner, with clear indications of the method followed. UN وإذا أجرت الأطراف، بالإضافة إلى ذلك، تعديلات كهذه على بيانات قوائم الجرد، ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة وبطريقة شفافة، مع إدراج اشارات واضحة إلى الطريقة المتبعة في إجرائها.
    In addition, if the new deployment schedule were not to be adhered to, further savings would be expected and should be reported in the performance report. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإذا لم يحدث التزام بالجدول الزمني الجديد لنشر القوات، فالمتوقع أن تكون هناك وفورات أخرى، ينبغي الإبلاغ عنها في تقرير الأداء.
    In addition, if the new deployment schedule were not to be adhered to, further savings would be expected and should be reported in the performance report. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا لم يتم الالتزام بالجدول الزمني الجديد لنشر القوات، فمن المتوقع أن تتحقق وفورات جديدة، ينبغي الإبلاغ عنها في تقرير الأداء.
    110. The Group also concluded that transfers involving only States Members of the United Nations should be reported to the Register. UN 110 - وخلُص الفريق أيضا إلى أن عمليات النقل التي تتعلق فقط بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة ينبغي الإبلاغ عنها للسجل.
    The fifth question related to what issues should be reported on. UN 28- وتتعلق المسألة الخامسة بالقضايا التي ينبغي الإبلاغ عنها.
    Reaffirming that anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol should be reported in a transparent, consistent, comparable, complete and accurate way, UN وإذ يؤكد من جديد أن انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ، غير المشمولة ببروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، ينبغي الإبلاغ عنها بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة،
    Reaffirming that anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol should be reported in a transparent, consistent, comparable, complete and accurate way, UN وإذ يعيد تأكيد أن الانبعاثات البشرية المنشأ لغازات الدفيئة، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال ينبغي الإبلاغ عنها بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة،
    Reaffirming that anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol should be reported in a transparent, consistent, comparable, complete and accurate way, UN وإذ يؤكد من جديد أن الانبعاثات البشرية المنشأ لغازات الدفيئة، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال ينبغي الإبلاغ عنها بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة،
    Reaffirming that anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol should be reported in a transparent, consistent, comparable, complete and accurate way, UN وإذ يؤكد من جديد أن انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، غير المشمولة ببروتوكول مونتريال، ينبغي الإبلاغ عنها بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة،
    Reaffirming that anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol should be reported in a transparent, consistent, comparable, complete and accurate way, UN وإذ يؤكد من جديد أن انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، غير المشمولة ببروتوكول مونتريال، ينبغي الإبلاغ عنها بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة،
    Reaffirming that anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol should be reported in a transparent, consistent, comparable, complete and accurate way, UN وإذ يؤكد من جديد أن انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ، غير المشمول ببروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، ينبغي الإبلاغ عنها بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة،
    Furthermore the Task Force decided that links between organised crime, namely illegal immigration, corruption, money laundering and other types of financial crime providing funding for terrorist activities that have been detected in the operational work, should be reported to national services specialized in counter-terrorism and to the Task Force. UN وعلاوة على ذلك، قررت فرقة العمل أن الصلات بين الجريمة المنظمة، وهى الهجرة غير المشروعة والفساد وغسل الأموال وغير ذلك من الجرائم المالية التي توفر التمويل للأنشطة الإرهابية التي اكتشفت أثناء العمل التنفيذي، ينبغي الإبلاغ عنها إلى الدوائر الوطنية المتخصصة في مكافحة الإرهاب وإلى فرقة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد