ويكيبيديا

    "ينبغي الاضطلاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be undertaken
        
    • should be carried out
        
    • should be conducted
        
    • needs to be
        
    • should be performed
        
    • should be done
        
    • needed to
        
    • must be undertaken
        
    • assistance ought to be
        
    • to be carried out
        
    Those activities should be undertaken urgently, so as to ensure economic growth, sustainable development and social equity. UN وأكد أنه ينبغي الاضطلاع بهذه الأنشطة بشكل عاجل لضمان النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والمساواة الاجتماعية.
    The comments were considered to be useful for planning, and a similar survey should be undertaken in 2007. UN ورئي أن التعليقات مفيدة فيما يتعلق بالتخطيط وأنه ينبغي الاضطلاع بدراسة استقصائية مماثلة في عام 2007.
    The Commission agreed that work should be undertaken to eliminate or limit the effect of legal disharmony in that field. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل ما لإزالة أثر التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد منه.
    Activities that should be carried out as a first priority UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها على سبيل الأولوية القصوى
    We firmly believe that this task should be carried out peacefully, transparently and inclusively, without setting any artificial time limits. UN ونؤمن إيمانا جازما بأنه ينبغي الاضطلاع بهذه المهمة بشكل سلمي وشفاف وشامل للجميع، بدون تحديد أي قيود زمنية مصطنعة.
    Another view expressed was that a decision on the mandate establishing a peacekeeping operation should not be indefinite in nature and that a peacekeeping operation should be conducted within the time limits determined by the Security Council. UN وذهب رأي آخر إلى أن القرار المتعلق بولاية إنشاء عملية حفظ سلام لا ينبغي أن يتسم بطابع غير محدد، كما ينبغي الاضطلاع بعملية حفظ السلام ضمن حدود اﻹطار الزمني الذي يحدده مجلس اﻷمن.
    China also noted that relevant capacity-building should be undertaken, with special emphasis on strengthening the capacity of developing countries. UN كما أشارت الصين إلى أنه ينبغي الاضطلاع ببناء القدرات ذات الصلة مع إيلاء تركيز خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية.
    The Commission agreed that work should be undertaken to eliminate or limit the effect of legal disharmony in that field. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد من أثره.
    The forum in which this work should be undertaken is the Conference on Disarmament. UN والمحفل الذي ينبغي الاضطلاع فيه بهذا العمل هو مؤتمر نزع السلاح.
    The Commission agreed that work should be undertaken to eliminate or limit the effect of legal disharmony in that field. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة أثر التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد منه.
    (xv) Capacity-building for land reform is crucial and should be undertaken. UN ' 15` يعد بناء القدرات للإصلاح الزراعي أمرا بالغ الأهمية ينبغي الاضطلاع به.
    In addition, team-building exercises should be undertaken at the outset to ensure a smooth transition. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي الاضطلاع بعمليات بناء الفريق منذ البداية لضمان الانتقال السلس.
    A programme evaluation should be undertaken for the design of a second phase. UN كما ينبغي الاضطلاع بتقييم للبرنامج بوجهة محددة تتعلق بتصميم المرحلة الثانية.
    An extensive campaign to educate the public against self-help summary justice should be undertaken. UN `2` ينبغي الاضطلاع بحملة واسعة لتربية الجماهير ضد القضاء بالجهود الذاتية وبإجراءات سريعة.
    Therefore, the follow-up action and relevant efforts should be carried out effectively to achieve those goals. UN ولذلك، ينبغي الاضطلاع بعمل المتابعة والجهود ذات الصلة بصورة فعالة لتحقيق تلك الأهداف.
    The activities of the Conduct and Discipline Teams in particular were core responsibilities that should be carried out on a permanent basis. UN وقال إن أنشطة أفرقة السلوك والانضباط، على وجه التحديد، تمثل مسؤوليات رئيسية ينبغي الاضطلاع بها بصورة دائمة.
    Fifthly, all work, including by subsidiary bodies, should be carried out in accordance with the rules of procedure of the Conference. UN خامساً، ينبغي الاضطلاع بكل الأعمال، بما فيها الأعمال التي تقوم بها الهيئات الفرعية، وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر.
    The activities of its bodies should be conducted on the basis of a wide consensus among Member States. UN وأنشطـة هيئاتها ينبغي الاضطلاع بها على أساس التوصل إلى توافق واسع في الآراء بين الدول.
    To be effective, this activity needs to be carried out at a period which is not far removed from the date of the elections. UN لكي يكون هذا النشاط فعالا، ينبغي الاضطلاع به في فترة غير بعيدة جدا عن تاريخ إجراء الانتخابات.
    The maintenance of international peace and security is a solidarity task that should be performed by mustering resources from States according to their capacity to pay, and providing funds according to what is required for the maintenance of international peace and security. UN وصون السلم واﻷمن الدوليين مهمة قائمة على التضامن ينبغي الاضطلاع بها بتجميــع الموارد من الــدول وفقا لمقدرتها على اﻷداء، وتوفير اﻷموال وفقا لمقتضيات صون السلم واﻷمن الدوليين.
    More should be done to sharpen the tools for ending impunity. UN الكثير من العمل ما زال ينبغي الاضطلاع به لصقل الأدوات اللازمة لإنهاء الإفلات من العقاب.
    The Government was aware that more work needed to be done to improve the situation and raise awareness of women's rights. UN والحكومة تدرك أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لتحسين الوضع القائم وزيادة التوعية بحقوق المرأة.
    Member States alone could not prevent organized transnational crimes; the task must be undertaken at the international level. UN وذكر أن الدول اﻷعضاء لا تستطيع وحدها أن تمنع الجرائم المنظمة عبر الوطنية؛ بل ينبغي الاضطلاع بهذه المهمة على الصعيد الدولي.
    4. Stresses also, in the context of paragraph 3 above, that while humanitarian assistance should be provided wherever there is a need, recovery or reconstruction assistance ought to be provided, through the Transitional Administration, and implemented effectively, where local authorities demonstrate a commitment to maintaining a secure environment, respecting human rights and countering narcotics; UN 4 - وإذ يشدد أيضا، في سياق الفقرة 3 أعلاه، على أنه رغم ضرورة تقديم المساعدة الإنسانية كلما كانت هناك حاجة إليها، ينبغي الاضطلاع بالإنعاش وإعادة البناء من خلال الإدارة الانتقالية وأن ينفذا فعلا في المواقع التي تظهر فيها السلطات المحلية التزامها بالحفاظ على بيئة آمنة واحترام حقوق الإنسان ومكافحة المخدرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد