ويكيبيديا

    "ينبغي البت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be decided
        
    • should be determined
        
    • to be decided
        
    • should be taken
        
    • to be determined
        
    • should be resolved
        
    • be settled
        
    • be decided upon
        
    After discussion, the Working Group agreed that the matter should be decided on the basis of substantive and not procedural considerations. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي البت في هذه المسألة بناء على اعتبارات مضمونية، لا اعتبارات اجرائية.
    The apportionment of resources should be decided in view of clarifications and justifications by the Secretariat. UN وقال إن قسمة الموارد ينبغي البت فيه على ضوء التوضيحات والتبريرات التي تقدمها الأمانة العامة.
    On the basis of this definition, it should be decided whether to provide a detailed list of the items covered or to describe them in general terms. UN وعلى أساس هذا التعريف، ينبغي البت فيما إذا كان يجب تقديم قائمة مفصلة بالبنود المغطاة أو وصفها بعبارات عامة.
    The possibility of re-election of officers should be determined. UN ينبغي البت في إمكانية إعادة انتخاب أعضاء المكتب.
    In any event, it should be determined precisely which persons were covered by those terms. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي البت بدقة في من هم الأشخاص الذين سيشملهم المصطلح.
    They are not to be decided by national courts with the possibility of varying rulings, interpretations and jurisprudence. UN ولا ينبغي البت فيها بواسطة المحاكم الوطنية مع احتمال تغير اﻷحكام والتفسيرات والفقه.
    This means that, should there be no agreement on the nature of a matter, it should be decided by consensus whether the matter is substantive or procedural. UN وهذا يعني أنه في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن طابع أي مسألة ينبغي البت بتوافق الآراء فيما إذا كانت المسألة موضوعية أو إجرائية.
    Others were of the view that the issue of whether stockpiles would be included or not should be decided before the commencement of negotiations. UN وذهب آخرون إلى أن إدراج المخزونات في نطاق الحظر من عدمه مسألة ينبغي البت فيها قبل بدء المفاوضات.
    Topics for expert meetings should be decided on at an executive session of the Board, and the practice of scheduling the bulk of expert meetings during the second half of the year should be reconsidered. UN كما ينبغي البت في مواضيع اجتماعات الخبراء في دورة تنفيذية للمجلس، وينبغي إعادة النظر في ممارسة جدولة الجزء الأكبر من اجتماعات الخبراء في النصف الثاني من السنة.
    Some delegations noted that the issue of seriousness should be decided in accordance with the domestic legislation of the two States concerned in a case. UN ولاحظ بعض الوفود أنه ينبغي البت في مسألة خطورة الجرم وفقا للتشريعات الداخلية للدولتين المعنيتين بالقضية .
    Some delegations noted that the issue of seriousness should be decided in accordance with the domestic legislation of the two States concerned in a case. UN ولاحظ بعض الوفود أنه ينبغي البت في مسألة خطورة الجرم وفقا للتشريعات الداخلية للدولتين المعنيتين بالقضية .
    Some delegations noted that the issue of seriousness should be decided in accordance with the domestic legislation of the two States concerned in a case. UN ولاحظ بعض الوفود أنه ينبغي البت في مسألة خطورة الجرم وفقا للتشريعات الداخلية للدولتين المعنيتين بالقضية .
    Some delegations noted that the issue of seriousness should be decided in accordance with the domestic legislation of the two States concerned in a case. UN ولاحظ بعض الوفود أنه ينبغي البت في مسألة خطورة الجرم وفقا للتشريعات الداخلية للدولتين المعنيتين بالقضية .
    Again, issues such as the following should be determined: UN وهنا أيضاً، ينبغي البت في مسائل من قبيل المسائل التالية:
    There are strict time-limits within which any appeal should be determined. UN ٢٩٦- وهناك حدود زمنية صارمة ينبغي البت في غضونها في أي طعن بالاستئناف.
    This means that women's claims to asylum should be determined by an asylum system that is informed, in all aspects of its policy and operations, by a thorough understanding of the particular forms of discrimination or persecution and human rights abuses that women experience on grounds of gender or sex. UN ويعني ذلك أنه ينبغي البت في طلب اللجوء المقدم من المرأة، من خلال نظام للجوء يكون القائمون عليه على علم وفهم تام، في جميع جوانب سياسته وعملياته، بما تتعرض له النساء بوجه خاص من أشكال التمييز والاضطهاد والإخلال بحقوق الإنسان بسبب حالتهن وضعفهن الجنساني أو نوع جنسهن.
    The duration of each session should be determined according to the seriousness, importance, complexity and urgency of the issues on its agenda and should therefore be decided separately for each session. UN وذكر أن مدة كل دورة ينبغي أن تتحدد حسب مدى خطورة وأهمية وتعقيد وإلحاح المسائل الموجودة على جدول أعمالها ومن ثم ينبغي البت فيها بالنسبة لكل دورة على حدة.
    Today we will concentrate on two issues that have to be decided. UN واليوم سنركز في عملنا على مسألتين ينبغي البت فيهما.
    In such a case, the defence, to the extent it is admissible, is to be decided upon only if and to the extent the claimant's demand is founded. UN وفي تلك الحالة ، لا ينبغي البت في الدفاع ، لدى القبول به ، الا اذا اعتبر مطلب المدعي قائما على أساس وجيه وبقدر ذلك الاعتبار فحسب .
    A higher degree of attention should be paid to them and action should be taken as a matter of priority. UN وينبغي إيلاء هذه المبادرات قدرا أكبر من الاهتمام، كما ينبغي البت فيها على سبيل اﻷولوية.
    When migrants in a seemingly irregular visa situation are apprehended, the circumstances of each individual case have to be determined. UN وفي الحالات التي يلقى القبض فيها على المهاجرين ممن هم على ما يبدو في حالة غير قانونية، ينبغي البت في ظروف كل فرد.
    Those issues should be resolved as a matter of urgency. UN وعليه، ينبغي البت في هذه المسألة على سبيل الاستعجال.
    The question should be settled by a vote. UN ويرى المتحدث أنه ينبغي البت في المسألة بالتصويت.
    While taking into account the fact that funding of grantees is subject to the availability of funds on a yearly basis, the Board approved the principle of multi-year funding, which would be decided upon in conjunction with certain criteria. UN ومع أن المجلس قد أخذ في الحسبان كون تمويل الجهات المستفيدة من المنح مرهوناً بتوافر الأموال على أساس سنوي، فقد وافق على مبدأ التمويل المتعدد السنوات الذي ينبغي البت فيه بالاقتران مع بعض المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد