ويكيبيديا

    "ينبغي التذكير بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it should be recalled that
        
    • it should be remembered that
        
    • should be noted that
        
    • it must be recalled that
        
    At our meeting No. 1,000 it should be recalled that this Conference is a means, not an objective. UN ففي اجتماعنا الألف، ينبغي التذكير بأن هذا المؤتمر وسيلة وليس غاية.
    In that regard, it should be recalled that addressing the root causes of conflicts remained the most effective tool for ensuring sustained peace and security. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات ما زالت أنجع أداة لضمان السلم والأمن الدائمين.
    Finally, it should be recalled that the United Nations declared Bihać a safe area. UN وفي الختام، ينبغي التذكير بأن اﻷمم المتحدة قد أعلنت بيهاتش منطقة آمنة.
    Moreover, it should be recalled that, under the Somoza regime, Nicaragua had been used as a launching pad for acts of aggression against Cuba. UN وعلاوة على ذلك ينبغي التذكير بأن نيكاراغوا كانت تستخدم، في ظل نظام سوموزا، كنقطة انطلاق ﻷعمال العدوان على كوبا.
    it should be remembered that INSTRAW also provided services in Santo Domingo to the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), particularly for its disaster recovery centre. UN وأردف قائلا إنه ينبغي التذكير بأن المعهد أسدى أيضا خدمات في سانتو دومينغو إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولا سيما لصالح مركزه الخاص بالتعافي من الكوارث.
    Finally, it should be recalled that the peaceful settlement of international disputes has been emphasized ever since the United Nations came into existence. UN وأخيرا، ينبغي التذكير بأن التسوية السلمية للمنازعات الدولية قد جرى التأكيد عليها منذ نشـوء اﻷمم المتحدة.
    However, it should be recalled that Croatia has recently refused, even under the threat of arms, to provide refuge for the thousands of refugees that fled the areas engulfed by inter-Muslim conflicts who ultimately found shelter in the Republic of Serbian Krajina. UN غير أنه ينبغي التذكير بأن كرواتيا قد رفضت مؤخرا حتى التهديد بالسلاح، توفير الملجأ لاﻵف اللاجئين الذين فروا من المناطق التي عمها الاقتتال بين المسلمين ووجدوا المأوى في جمهورية كرايينا الصربية.
    Lastly, it should be recalled that women's obligations in relation to their legal domicile and to the requirement to obtain their husband's permission to engage in an occupation distinct from his own or to leave the legal domicile have now been abolished. UN وأخيراً، ينبغي التذكير بأن الالتزامات التي كانت تثقل كاهل المرأة فيما يخص محل الإقامة القانوني، واستئذان الزوج لممارسة مهنة مستقلة أو لمغادرة المسكن القانوني كانت قد أُلغيت من قبل.
    In gauging the scope of freedom of expression, it should be recalled that the right is integrated into the Convention and is not simply articulated outside it: the principles of the Convention contribute to a fuller understanding of the parameters of the right in contemporary international human rights law. UN فعند قياس نطاق حرية التعبير، ينبغي التذكير بأن هذا الحق مدمج في الاتفاقية ولا تنفرد به صكوك أخرى: فمبادئ الاتفاقية تسهم في التوصل إلى فهم أتم لمحددات هذا الحق في القانون الدولي المعاصر لحقوق الإنسان.
    15. In this context, it should be recalled that the Charter of the United Nations imposes certain erga omnes obligations on States. UN 15 - وفي هذا السياق، ينبغي التذكير بأن ميثاق الأمم المتحدة يفرض على الدول بعض الالتزامات قِبَل الكافة.
    46. Other delegations stated that if the proposal was similar to the revised proposal submitted in 2009, it should be recalled that in 2011 the Special Committee had decided not to adopt that proposal. UN 46 - وقالت وفود أخرى إنه إذا كان المقترح مماثلا للمقترح المنقح المقدم في عام 2009، فإنه ينبغي التذكير بأن اللجنة الخاصة قررت في عام 2011 عدم اعتماد ذلك المقترح.
    In any event, it should be recalled that the issue under consideration was not military courts per se, but the trial of civilians in such courts and the guarantees provided in that situation. UN وأياً كان الحال، ينبغي التذكير بأن الموضوع قيد النظر ليس هو المحاكم في حد ذاتها، بل محاكمة المدنيين في تلك المحاكم والضمانات المقدمة في تلك الحالة.
    65. As the fiftieth anniversary of the Agency’s foundation approached, it should be recalled that UNRWA had been established to render temporary assistance, and its activities could not substitute for a political solution to the refugee problem. UN ٦٥ - ومضت تقول إنه مع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الوكالة، ينبغي التذكير بأن الوكالة قد أنشئت لتقديم مساعدة مؤقتة، وأن من غير الممكن أن تكون أنشطتها عوضا عن الحل السياسي لمشكلة اللاجئين.
    As to the question of whether Croatian soldiers had committed rape, it should be recalled that the Croatian army had only been organized under the onslaught of aggression and that, initially, it had not even possessed weapons. UN ٣٩ - وأردفت قائلة بشأن السؤال المتعلق بارتكاب الجنود الكرواتيين أعمال اغتصاب إنه ينبغي التذكير بأن الجيش الكرواتي لم يُنظﱠم إلا بعد شن العدوان على كرواتيا وأنه لم يملك في بداية اﻷمر حتى اﻷسلحة.
    Abstracting from the present report, it should be recalled that in several countries, either a juvenile justice system does not exist or it is still in a rudimentary stage. UN وبصرف النظر عن هذا التقرير، ينبغي التذكير بأن الكثير من البلدان لا يوجد لديها نظام قضاء خاص باﻷحداث أو أن هذا النظام ما زال في مرحلة بدائية.
    Here, it should be recalled that the Jewish diaspora after 1492 found refuge and protection in Christian countries such as the Netherlands and in Muslim countries such as Turkey, Syria and Iran. UN وهنا، ينبغي التذكير بأن الشتات اليهودي بعد عام 1492 وجد ملاذا وحماية في البلدان المسيحية مثل هولندا وفي البلدان الإسلامية مثل تركيا وسوريا وإيران.
    Furthermore, it should be recalled that there are many Turkish-Muslim cultural monuments, including mosques, baths, fountains and cemeteries, in the Greek Cypriot side that are in very bad condition owing to rough handling, negligence and wilful destruction. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التذكير بأن هناك الكثير من الآثار الثقافية للمسلمين الأتراك، بما في ذلك المساجد، والحمامات، والنوافير، والمدافن، الموجودة على الجانب القبرصي اليوناني في حالة سيئة جدا، بسبب الإهمال والتخريب المتعمد وسوء التعامل معها.
    In that connection, it should be recalled that the Protocol includes a broad saving clause to the effect that nothing shall affect the rights, obligations and responsibilities of States and individuals under international law, including international human rights law and, in particular, refugee law and the principle of non-refoulement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن البروتوكول يتضمّن شرط وقاية عريض النطاق مؤدّاه أنه ليس في البروتوكول ما يمسّ بحقوق والتزامات ومسؤوليات الدول والأفراد بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وخصوصا قوانين اللجوء ومبدأ عدم الإعادة قسراً الوارد فيها.
    it should be remembered that nationality is considered to be a matter falling within the internal authority of each state, taking into consideration the limitations thereon, including international treaties and conventions to which the state is committed. UN ينبغي التذكير بأن الجنسية تُعد من المسائل التي تدخل ضمن السلطان الداخلي لكل دولة مع الأخذ في الحسبان القيود التي ترد على ذلك ومنها ما ترتبط به الدولة من معاهدات واتفاقيات دولية.
    In that regard, should be noted that Article 24 of the Charter of the United Nations does not necessarily grant the Security Council the competence to address issues that fall within the functions and powers of the General Assembly or the Economic and Social Council, including the establishment of rules and legislation. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة لا تخوِّل بالضرورة لمجلس الأمن صلاحية تناول القضايا التي تدخل ضمن وظائف وصلاحيات الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك سن المعايير والتشريعات.
    75. Regarding clothing needs, it must be recalled that the mission took place during the warmer months, making it difficult to determine the extent to which winter clothing needs are met. UN 75- وفيما يتعلق بالاحتياجات من الملبس ينبغي التذكير بأن البعثة تمت في الأشهر الأدفأ مما جعل من الصعب تحديد مدى تلبية الاحتياجات من الملابس الشتوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد