Expedite ministerial consolidation: The planned ministerial consolidation should be expedited. | UN | :: التعجيل بتوحيد الوزارات: ينبغي التعجيل بالتوحيد الوزاري المعتزم. |
At the same time, the World Trade Organization Agreement on Agriculture should be expedited in order to ensure better terms for farmers. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي التعجيل باتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة عند كفالة تحسين الشروط للمزارعين. |
In this context work currently undertaken to enhance the Integrated Framework and on aid for trade should be expedited; | UN | وفي هذا السياق ينبغي التعجيل بالعمل المضطلع به حاليا لتعزيز الإطار المتكامل المتعلق بالمعونة مقابل التجارة؛ |
More generally, efforts to achieve an arms trade treaty regulating the trade in conventional arms should be accelerated. | UN | وبصفة عامة، ينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى التوصل إلى معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تنظم الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
(8) HEU disposition programmes should be accelerated to blend down excess HEU by the earliest possible date. | UN | ،8، ينبغي التعجيل ببرامج التخلص من اليورانيوم شديد الإثراء من أجل تخفيف الكميات الزائدة منه في أقرب وقت ممكن. |
(a) The accession of landlocked and transit developing countries to the World Trade Organization should be further accelerated. | UN | (أ) ينبغي التعجيل بانضمام البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى منظمة التجارة العالمية. |
Programme support costs should be fully recovered and, to that end, work on the harmonization of support cost policies should be expedited. | UN | وينبغي استعادة تكلفة دعم البرامج بالكامل، لذا ينبغي التعجيل بتنسيق سياسات تكلفة الدعم. |
In the meantime, all preparations for the pledging conference to generate additional resources should be expedited and finalized. | UN | وريثما يتحقق ذلك، ينبغي التعجيل بتنفيذ وإتمام جميع الأعمال التحضيرية لمؤتمر إعلان التبرعات من أجل توفير موارد إضافية. |
Programme support costs should be fully recovered and, to that end, work on the harmonization of support cost policies should be expedited. | UN | وينبغي استعادة تكلفة دعم البرامج بالكامل، لذا ينبغي التعجيل بتنسيق سياسات تكلفة الدعم. |
We share the opinion of the Secretary-General that the reform of the Security Council should be expedited in order to eliminate any doubts regarding its legitimacy and authority. | UN | ونتفق مع رأي الأمين العام في أنه ينبغي التعجيل بإصلاح مجلس الأمن بغية إزالة أي شكوك بشأن مشروعيته وسلطته. |
The Board had recommended that the review of the outstanding property write-off cases should be expedited in order to determine the accurate value of the assets which had been written off from UNTAC. | UN | وأوصى المجلس أنه ينبغي التعجيل باستعراض حالات شطب الممتلكات المتبقية من حساب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بهدف تحديد قيمة الموجودات التي تم شطبها من حساب السلطة المذكورة بدقة. |
16. The clean-up of the staff personal accounts should be expedited to assure integrity of this account. | UN | ١٦ - ينبغي التعجيل بتصفية الحسابات الشخصية للموظفين لضمان سلامة هذا الحساب. |
8. The renovation of the office premises that the Commission has been offered by the Government should be expedited to enable their speedy occupation. | UN | 8- ينبغي التعجيل بتجديد المكاتب الذي عرضته الحكومة على اللجنة وذلك للتمكين من شغلها على وجه السرعة. |
We believe that the existing pace of cooperation, including on joint programmes and projects, between ECO and various United Nations bodies should be accelerated and encouraged within the United Nations system. | UN | ونحن نعتقد أن ما يوجد من وتيرة التعاون، شاملة البرامج والمشروعات المشتركة بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف هيئات الأمم المتحدة، ينبغي التعجيل به وتشجيعه داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The Committee considers that the process of reform should be accelerated and strengthened. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي التعجيل بخطى عملية الإصلاح وتعزيزها. |
The Committee is therefore of the view that the process should be accelerated. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التعجيل بهذه العملية. |
The effort to resolve this problem should be accelerated. | UN | كما ينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى حل هذه المشكلة. |
37. The meeting determined that television coverage should focus more on local events and that the recruitment of Kanak and other local journalists should be accelerated. 4/ | UN | ٣٧ - وحدد الاجتماع أن التغطية التلفزيونية ينبغي أن تركز أكثر على اﻷحداث المحلية كما ينبغي التعجيل بتعيين الصحفيين الكاناك وغيرهم من الصحفيين المحليين. |
(a) The accession of landlocked and transit developing countries to the World Trade Organization should be further accelerated. | UN | (أ) ينبغي التعجيل بانضمام البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى منظمة التجارة العالمية. |
But the pace of nuclear disarmament has to be accelerated and other nuclear-weapon States have to join the process. | UN | ولكن ينبغي التعجيل بوتيرة نزع السلاح النووي وينبغي للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تنضم إلى العملية. |
One delegation suggested that substantive linkages between " upstream " and " downstream " activities should be expeditiously developed. | UN | واقترح أحد الوفود أنه ينبغي التعجيل باستحداث روابط هامة بين أنشطة المراحل الأولى وأنشطة ما بعد التنفيذ. |
38. The working group of the Technological Innovations Board should be reactivated and a policy on the use of information technology, providing for, inter alia, standardization of hardware and software should be established soon. | UN | ٣٨ - ينبغي إعادة تنشيط الفريق العامل التابع لمجلس الابتكارات التكنولوجية، كما ينبغي التعجيل بوضع سياسة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات تنص، في جملة أمور، على توحيد المعدات والبرامج الحاسوبية. |