ويكيبيديا

    "ينبغي التفكير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be considered
        
    • thought should be given to
        
    • consideration should be given to
        
    • should be envisaged
        
    • thought should be given as to
        
    The imposition of sanctions should be considered only as a last resort when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. UN ولا ينبغي التفكير في فرض الجزاءات إلا كحل أخير بعد استنفاد كل الوسائل السلمية لتسوية المنازعات.
    In times of inadequate resources, perhaps a more equitable distribution of those resources should be considered. UN فربما ينبغي التفكير في توزيع الموارد بصورة أكثر إنصافاً في حال عدم كفايتها.
    3. A legally binding penalty system should be considered. UN ٣ - ينبغي التفكير في وضع نظام عقوبات ملزم قانونا.
    Finally, thought should be given to streamlining the budget review process. UN وقال أخيراً إنه ينبغي التفكير في تبسيط عملية استعراض الميزانيات.
    thought should be given to taking into account the payments history of Member States when considering requests for exemption under Article 19. UN وقال إنه ينبغي التفكير في مراعاة تاريخ مدفوعات الدول اﻷعضاء لدى النظر في طلبات اﻹعفاء بموجب المادة ١٩.
    Accordingly, consideration should be given to developing a more systematic mechanism for consultation among all the commissions. UN وبالتالي، ينبغي التفكير في وضع آلية تعمل بشكل منهجي أكبر للتشاور فيما بين جميع اللجان.
    He suggested that if the mine were to be closed then consideration should be given to an international ban on the opening of new mercury mines. UN واقترح أنه إذا ما تقرر إغلاق المنجم فإنه ينبغي التفكير في فرض حظر دولي على إيجاد مناجم جديدة للزئبق.
    At the same time, some additional measures should be envisaged, comprising, among others: UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التفكير في اتخاذ بعض التدابير الإضافية التي تشمل جملة أمور منها:
    104. Mr. Thuronyi noted that it might not be possible to have one agency coordinate everybody else but thought should be given as to how to move in the direction of coordination, some on a regional basis and some through the Committee. UN 104 - وأشار السيد ثوروني إلى أن تولي وكالة واحدة مهمة التنسيق بين جميع الجهات الأخرى قد لا يكون أمرا ممكنا، لكن ينبغي التفكير في سبل التحرك باتجاه التنسيق، سواء على أساس إقليمي أو من خلال هذه اللجنة.
    We explored which policies do, and which do not, contribute to development; why some policies work for some countries, but not others; and what course of action should be considered. UN واستكشفنا السياسات التي تساهم، وتلك التي لا تساهم، في التنمية؛ والأسباب التي تجعل بعض السياسات صالحة لبعض البلدان دون سواها؛ وما هو مسار العمل الذي ينبغي التفكير في اتباعه.
    (iii) A buffer zone should be considered for establishment astride the border; UN ' ٣` ينبغي التفكير في إمكانية إقامة " منطقة فاصلة " على الجانبين من الحدود؛
    44. The mismanagement of the air service contract was indeed a matter of great concern, which was why various solutions, including a resubmission to tender at the end of the first year, should be considered. UN 44 - وقال إن سوء إدارة عقود الخدمات الجوية يعتبر مسألة تثير قلقا بالغا حقا ولذلك ينبغي التفكير في حلول مختلفة، بما في ذلك إعادة طرحها للمناقصة في نهاية العام الأول.
    The Russian draft reflected an encouraging trend towards coordination between the United Nations and various regional agencies. It was clear that efforts must focus not only on peace-keeping, but also on the social and economic development of various regions. Accordingly, the establishment of working groups and/or contact groups should be considered. UN ويمثل المشروع الروسي اتجاها مشجعا نحو تنسيق أعمال منظمة اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، ومن الواضح أن الجهد يجب ألا يتجه نحو صيانة السلم فحسب وانما ينبغي أن يشمل أيضا مسألة التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمختلف المناطق ولهذا السبب ينبغي التفكير في إنشاء فرق عمل أو فرق للاتصال.
    43. In order to ensure the compliance of State and non-State actors with international law provisions, certain concrete steps should be considered. UN ٤٣ - ولكفالة امتثال الفاعلين من الدول ومن غير الدول ﻷحكام القانون الدولي، ينبغي التفكير في اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الشأن.
    1. To reduce excessive flexibility in the use of the exigency provision in procurement and the awarding of contracts and to provide adequate guidance in decision-making, the following measures should be considered: UN ١ - بغية الحد من المرونة المفرطة في استخدام قاعدة الضرورة من المشتريات ومنح العقود، وتوفير اﻹرشاد الكافي لدى اتخاذ القرارات، ينبغي التفكير في اتخاذ التدابير التالية:
    Some thought should be given to providing training and education for such brigades. UN والواقع، أنه ينبغي التفكير في تنظيم تدريب وتعليم مجموعات حراسة اﻷحياء.
    Some thought should be given to providing training and education for such brigades. UN والواقع، أنه ينبغي التفكير في تنظيم تدريب وتعليم مجموعات مراقبة اﻷحياء.
    One representative said that thought should be given to allowing a period for comment and discussion on the draft guidance prior to its finalization for consideration by the Conference of the Parties at its eleventh meeting. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي التفكير في إتاحة فترة للتعليق والمناقشة بشأن مشروع الإرشاد قبل الانتهاء منه للنظر من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر.
    In other words, consideration should be given to improving the substantive relationship between the working groups and the Sub—Commission plenary. UN وبعبارة أخرى، ينبغي التفكير في تحسين العلاقة اﻷساسية بين اﻷفرقة العاملة واللجنة الفرعية بكامل هيئتها.
    The Group is of the view that consideration should be given to the best use that can be made of the Paris Declaration on Aid Effectiveness in the Haitian context. UN ويرى الفريق أنه ينبغي التفكير في أحسن سبل تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في سياق هايتي.
    In addition to the adoption of any necessary decisions and resolutions, consideration should be given to adopting some form of agreed conclusions to reflect the outcome of the high-level meeting. UN باﻹضافة الى اعتماد ما قد يلزم من مقررات وقرارات، ينبغي التفكير في اعتماد شكل من أشكال الاستنتاجات المتفق عليها تنعكس فيها نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى.
    If such an agreement was not reached, a pause in the negotiation process should be envisaged, to allow States to reconsider their national policies on cluster munitions. UN وإذا لم يتم التوصل إلى مثل هذا الاتفاق ينبغي التفكير في وقف العملية التفاوضية لتمكين الدول من إعادة النظر في سياساتها الوطنية بشأن الذخائر العنقودية.
    Moreover, thought should be given as to whether a similar change could be made in the treatment of the estimates for special sessions and special conferences. UN وفضلا عن ذلك ينبغي التفكير في ما إذا كان بالإمكان إضفاء تغيير مماثل في معالجة التقديرات المتعلقة بالدورات الاستثنائية والمؤتمرات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد