ويكيبيديا

    "ينبغي الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be obtained
        
    • must be obtained
        
    • to be obtained
        
    • should be sought
        
    If needed, additional funding should be obtained from governing bodies or other sources while avoiding any conflict of interest. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    If needed, additional funding should be obtained from governing bodies or other sources while avoiding any conflict of interest. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    Also, the title deeds should be obtained and kept at headquarters to confirm UNRWA ownership of its capital assets. UN كذلك ينبغي الحصول على صكوك الملكية وحفظها في المقر لتأكيد ملكية الأونروا لأصولها الرأسمالية.
    Authorization to import weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles must be obtained before the articles enter the national territory. UN ينبغي الحصول على رخصة استيراد الأسلحة واللوازم والذخيرة والعتاد الدفاعي غير الفتاك قبل دخول تلك الأصناف الإقليم الوطني.
    However, the bulk of the needed resources will have to be obtained from outside the continent. UN غير أنه ينبغي الحصول على معظم الموارد المطلوبة من خارج القارة.
    70. During the Office's audits, several managers pointed out that more outside expertise should be sought in performing core functions. UN ٧٠ - وخلال مراجعة المكتب، أشار بعض المديرين إلى أنه ينبغي الحصول على المزيد من الخبرات الخارجية ﻷداء مهام رئيسية.
    Also, the title deeds should be obtained and kept at headquarters to confirm UNRWA ownership of these assets. UN كما ينبغي الحصول على سندات الملكية والاحتفاظ بها في المقر ﻹثبات ملكية اﻷونروا لتلك اﻷصول.
    This implies that sealed bids should be obtained. UN وهذا يعني أنه ينبغي الحصول على العطاءات في مظاريف مغلقة.
    Delegations felt that the consent and cooperation of the parties should be obtained through negotiations and also by gaining the confidence of the local population. UN ورأت الوفود أنه ينبغي الحصول على موافقة اﻷطراف وتعاونها عن طريق المفاوضات وكذلك باكتساب ثقة السكان المحليين.
    The Committee believes that, pursuant to the Secretary-General's further negotiations with the provisional government, support should be obtained to the extent possible, in the form of office accommodation, local staff, including drivers and interpreters, vehicles and possibly even aircraft. UN وترى اللجنة أنه، وفقا للمفاوضات اللاحقة لﻷمين العام مع الحكومة المؤقتة، ينبغي الحصول على أكبر قدر ممكن من الدعم في شكل أماكن للمكاتب، وتوفير الموظفين المحليين بما في ذلك السائقين والمترجمين الفوريين، والسيارات، وحتى امكانية توفير طائرة.
    In soft sediment vertical profiles should be obtained with suggested intervals for sampling of 0-0.5, 0.5-1.0, 1-2, 2-3, 3-4, 4-5 cm. UN وفي الرواسب اللينة ينبغي الحصول على صور جانبية رأسية مع أخذ العينات على فترات من صفر-0.5، 0.5-1، 1-2، 2-3، 3-4، 4-5 سم.
    The issue was how that information should be obtained, by individual Committee members or by the Centre. The second sentence should be deleted. UN وإنما المسألة هي كيف ينبغي الحصول على هذه المعلومات، عن طريق فرادى أعضاء اللجنة أم عن طريق المركز؟ وقال إنه ينبغي حذف الجملة الثانية.
    The Committee supports the Board's recommendation that performance bonds should be obtained in a timely manner and trusts that the Administration will thoroughly investigate the circumstances surrounding the cases mentioned by the Board and take appropriate action. UN وتؤيد اللجنة توصية المجلس بأنه ينبغي الحصول على سندات ضمان حسن الأداء في الوقت المحدد، وهي واثقة بأن الإدارة ستُجري تحقيقا شاملا في الظروف المحيطة بالحالات التي ذكرها المجلس وستتخذ الإجراء المناسب.
    (d) Specific indicators for different levels should be obtained. UN (د) ينبغي الحصول على مؤشرات محددة لمختلف المستويات؛
    74. With regard to the topic on Responsibility of international organizations, he said that further examples of assurances and guarantees of non-repetition should be obtained in order to gain a better understanding of the obligation under draft article 33. UN 74 - وفيما يتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية، قال إنه ينبغي الحصول على مزيد من الأمثلة بشأن التأكيدات والضمانات بعدم التكرار، لتحقيق فهم الالتزام الوارد في إطار مشروع المادة 33 بصورة أفضل.
    47. More vehicles should be obtained from surplus stock rather than purchased (A/52/546, para. 5). UN ٤٧- ينبغي الحصول على مزيد من المركبات من المخزون الفائض بدلا من شرائها A/52/546)، الفقرة ٥(.
    Also, the title deeds should be obtained and kept at headquarters to confirm UNRWA ownership of these assets (para. 25). UN كما ينبغي الحصول على سندات الملكيــة والاحتفاظ بها في المقر ﻹثبات ملكيــة اﻷونروا لتلك اﻷصول )الفقرة ٢٥(.
    Also, the title deeds should be obtained and kept at headquarters to confirm UNRWA ownership of its capital assets (para. 25); UN كما ينبغي الحصول على سندات الملكية والاحتفاظ بها في المقر ﻹثبات ملكية اﻷونروا ﻷصولها الرأسمالية )الفقرة ٢٥(؛
    41. The Board recommends that the Administration comply fully with the established instruction that before projects are accepted the necessary land permits should be obtained. UN ٤١ - يوصي المجلس بأن تتقيد اﻹدارة بالكامل بالتعليمات المعمول بها والتي مفادها أنه ينبغي الحصول على التراخيص الضرورية المتعلقة باﻷرض قبل قبول المشاريع.
    Where patients are not mentally fit to consent to treatment on their own behalf, such consent must be obtained from their relatives or guardians and a second expert opinion must be sought to justify the use of the treatment. UN وعندما يكون المرضى غير مؤهلين عقلياً للموافقة على العلاج، ينبغي الحصول على هذه الموافقة من أقربائهم أو الأوصياء عليهم، كما ينبغي التماس رأي ثانٍ لأحد الخبراء لتبرير استخدام هذا العلاج.
    If this agreement cannot be reached, a court order must be obtained which will take into consideration the best interests of the child and his/her well-being. UN وإذا لم يُتح التوصل إلى هذا الاتفاق، ينبغي الحصول على أمر من المحكمة وهي التي ستراعي أفضل مصالح الطفل وخيره/خيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد