ويكيبيديا

    "ينبغي القيام بذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be done
        
    • should this be done
        
    In the case of indigenous children, this should be done giving due consideration to the child's cultural and linguistic background. UN وفيما يخص أطفال الشعوب الأصلية، ينبغي القيام بذلك مع إيلاء الاهتمام الواجب إلى أصول الطفل الثقافية واللغوية.
    In the case of indigenous children, this should be done giving due consideration to the child's cultural and linguistic background. UN وفيما يخص أطفال الشعوب الأصلية، ينبغي القيام بذلك مع إيلاء الاهتمام الواجب إلى أصول الطفل الثقافية واللغوية.
    It was stressed that this should be done in a way that takes into account the concerns of developing countries, in particular in the process of formulating relevant standards or criteria. UN وأشير إلى انه ينبغي القيام بذلك بشكل يراعي اهتمامات البلدان النامية، لا سيما في عملية وضع المقاييس والمعايير ذات الصلة.
    However, that should be done with all the requisite flexibility and while taking into account the specific needs of the region. UN لكن ينبغي القيام بذلك مع مراعاة المرونة المطلوبة والأخذ بعين الاعتبار المتطلبات المحددة للمنطقة.
    For example, should this be done through a centralized process or through action at the local level by those directly involved in and affected by the voluntary initiative/agreement. UN فعلى سبيل المثال، هل ينبغي القيام بذلك عن طريق عملية مركزية أو من خلال العمل على الصعيد المحلي من جانب المشتركين مباشرة في المبادرة/الاتفاق الطوعي والمتأثرين به؟
    Concerning the need to adopt new standards, Mr. Swepston was of the view that this should be done only if substantial improvement could be contemplated. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى اعتماد معايير جديدة، رأى أنه لا ينبغي القيام بذلك إلا إذا كان من المتصور تحقيق تحسن كبير.
    The question remained as to whether this should be done sooner rather than later. UN بيد أن السؤال ما يزال يطرح بشأن ما إذا كان ينبغي القيام بذلك اليوم قبل الغد.
    This should be done in a natural way at the planning stage of all policies, programmes and projects in all countries. UN ينبغي القيام بذلك بشكل طبيعي في مرحلة التخطيط لجميع السياسات، والبرامج، والمشاريع في جميع البلدان.
    If it was necessary to depart from GAAP to give a true and fair view, then this should be done. UN لذلك، إذا استلزم الأمر الحيد عن الممارسات المحاسبية المقبولة عموماً في سبيل إعطاء صورة حقيقية وصادقة، فإنه ينبغي القيام بذلك.
    This should be done instead of simply waiting until those situations are placed before the Commission, as is now the case, which results in a loss of time and, therefore, effectiveness and efficacy. UN ينبغي القيام بذلك بدلا من الانتظار ببساطة حتى تعرض هذه الحالات على اللجنة، كما هي الحال الآن، ما يفضي إلى خسارة الوقت، وبالتالي، فقد الفعالية والنجاعة.
    Such consideration would not necessarily exclude an overall general assessment of the report and its implementation by the General Assembly, but that should be done as a second step. UN والنظر في ذلك لن يستثني إجراء الجمعية العامة لتقييم إجمالي وعام للتقرير ولتنفيذه. غير أنه ينبغي القيام بذلك كخطوة ثانية.
    When groups of children considered vulnerable, such as child soldiers, are singled out for special attention, it should be done with full cooperation of the community so as to ensure their long-term reintegration. UN وعندما تفرد فئات اﻷطفال التي تعتبر ضعيفة، مثل اﻷطفال الجنود باهتمام خاص، فإنه ينبغي القيام بذلك بالتعاون التام مع المجتمع المحلي من أجل كفالة إعادة إدماجهم في اﻷجل الطويل.
    Concerning the integration of the information centres with the United Nations Development Programme (UNDP) offices, his delegation shared the views of the Group of 77 and China that it should be done on a case-by-case basis and taking the view of the host country into account. UN وفيما يتعلق بإدماج مراكز اﻹعلام في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قال إن وفده يشاطر مجموعة اﻟ ٧٧ والصين آراءها في هذه المسألة بأنه ينبغي القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة وبشكل يراعي رأي البلد المضيف.
    While Kenya supports the ongoing process of defining the elements of international environmental governance, my delegation is of the view that it should be done within the framework of the Cartagena decision, which aims at strengthening the United Nations Environment Programme, within its current mandate, through enhanced financial and scientific bases. UN وبينما تدعم كينيا العملية الجارية لتحديد عناصر الحكم الدولي للبيئة، يرى وفد بلدي أنه ينبغي القيام بذلك في إطار قرار قرطاجنة الذي يهدف إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار ولايته الحالية، بتعزيز الأسس المالية والعلمية.
    Should additional information on issues identified in paragraph 1 be developed to better inform the SBSTA about ongoing research activities, and, if so, how should this be done and by whom? UN (ب) هل ينبغي إعداد معلومات إضافية بشأن القضايا المحددة في الفقرة 1 من أجل تحسين إبلاغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالأنشطة البحثية الجارية، وإذا كان الجواب بالإيجاب، فكيف ينبغي القيام بذلك ومن هي الجهة التي ستقوم به؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد