The work of UNCTAD in this regard should be further strengthened. | UN | وقال إنه ينبغي المضي في تدعيم عمل الأونكتاد في هذا المضمار. |
UNCTAD's work in this regard should be further strengthened. | UN | وقال إنه ينبغي المضي في تدعيم عمل الأونكتاد في هذا المضمار. |
While the Inspectors are not at this stage making a formal suggestion, such an alternative should be further explored. | UN | ومع أن المفتشين لا يقدمون اقتراحاً رسمياً في هذه المرحلة ينبغي المضي في استكشاف هذا البديل. |
It also favoured the broadly held view that the approach to the role of observers should continue to be based on flexibility and inclusiveness. | UN | وأيد وفد بلده أيضا الرأي السائد القائل إنه ينبغي المضي في اعتماد المرونة والشمولية في النهج المتبع لتناول دور المراقبين. |
On the basis of such information, the Scientific Committee then makes a recommendation to the Commission on whether bottom fishing should proceed. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات، تقدم اللجنة العلمية بعد ذلك توصيتها إلى اللجنة بما إذا كان ينبغي المضي في الصيد في قاع البحار. |
Sustainable development needs to be pursued; | UN | - ينبغي المضي في تحقيق التنمية المستدامة؛ |
For this reasons, TCBMs and a treaty banning weaponization should be pursued in parallel. | UN | ولهذه الأسباب، ينبغي المضي في بحث تدابير الشفافية وبناء الثقة بالتوازي مع معاهدة لحظر تسليح الفضاء. |
Other ways and options to improve fund-raising and diversify the funding base should also continue to be explored, such as more effective outreach and presentation of UNCTAD technical cooperation capacities and programmes and of funding needs. | UN | و ينبغي المضي في استكشاف السبل والخيارات الأخرى لتحسين جمع الأموال وتنويع قاعدة التمويل، ومنها مثلاً زيادة الفعالية في التوعية وفي التعريف بقدرات الأونكتاد وبرامجه في مجال التعاون التقني وباحتياجات التمويل. |
The work of UNCTAD in this regard should be further strengthened. | UN | وقال إنه ينبغي المضي في تدعيم عمل الأونكتاد في هذا المضمار. |
The involvement of NGOs in the assessment of progress was welcomed and should be further facilitated. | UN | ورُحِّب بإسهام المنظمات غير الحكومية في تقييم التقدم المحرز، وهو إسهام ينبغي المضي في تيسيره. |
That treaty-monitoring body should be further strengthened. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي المضي في تعزيز هذه الهيئة من هيئات رصد المعاهدات. |
Moreover, the agreement is very attuned to the spirit of the ongoing United Nations reform and thus should be further strengthened. | UN | ثم أن الاتفاق متناغم جـــدا مع روح اﻹصلاح الجاري في اﻷمم المتحدة، ولذا ينبغي المضي في تعزيزه. |
This useful practice should be further developed. | UN | إن هذه الممارسة المفيدة ينبغي المضي في تطويرها. |
27. The Group saw a significant value of further exchanging views in this area and welcomed the synergies that have been established between Amended Protocol II and Protocol V, which should be further developed. | UN | 27- رأى الفريق قيمة كبيرة في مواصلة تبادل وجهات النظر في هذا المجال ورحّب بأوجه التآزر التي أُرسيت بين البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس، وهي أوجه تآزر ينبغي المضي في تطويرها. |
Parallel to further quantitative reductions, the role of nuclear weapons in all security doctrines and their operational readiness should be further diminished. | UN | وإلى جانب مواصلة التخفيضات الكمية، ينبغي المضي في تقليص دور الأسلحة النووية في جميع العقائد الأمنية وفي الحد من تأهبها التشغيلي. |
In that regard, collaboration of the United Nations with the international financial institutions and the World Trade Organization should be further enhanced; we welcome the work going on in this area. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي المضي في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية ينبغي تعزيزها: ونرحب بالعمل الجاري في هذا المجال. |
In respect of gaps identified in existing laws, efforts should continue to develop laws specifically adapted and tailored to meet the concerns and interests of indigenous peoples, as expressed by them. IV. Recommendations | UN | وفي ما يخص الثغرات التي يتم تبيانها في القوانين السارية، فإنه ينبغي المضي في بذل الجهود الرامية إلى سن قوانين تتلاءم وأوضاع الشعوب الأصلية وتُعد بطريقة كفيلة بمعالجة المسائل التي تهم الشعوب الأصلية وتحقيق مصالحها، بحسب ما تعرب عنها هذه الشعوب. |
9. Specific action plans to realize gender mainstreaming need to be developed and education and publicity activities should continue to improve public awareness. | UN | 9- وينبغي وضع خطط عمل محددة لتعميم المساواة بين الجنسين كما ينبغي المضي في أنشطة التوعية والإعلان بهدف إذكاء الوعي العام(10). |
Liberalization and privatization have produced mixed results, and thus they should proceed in a cautious and judicious manner. | UN | وقد أسفرت عمليات التحرير والخصخصة عن نتائج متفاوتة وبالتالي ينبغي المضي في تنفيذ هذه العمليات بحذر وحكمة. |
In light of the complexity of the topic, the work should proceed with caution in order not to interfere with ongoing and future negotiations of States on related international treaties. | UN | وفي ضوء الطابع المعقد للموضوع، ينبغي المضي في العمل بحذر لكي لا يتداخل مع المفاوضات الجارية والمقبلة للدول بشأن المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
" Sustainable development needs to be pursued; | UN | " ينبغي المضي في تحقيق التنمية المستدامة؛ |
The rebuilding of democracy and the creation of a stable social, economic and political order cannot be accomplished overnight, and therefore it should be pursued with perseverance and the commitment of the necessary resources. | UN | ولا يمكن بين يوم وليلة تحقيق إعادة بناء الديمقراطية وإيجاد نظام اجتماعي واقتصادي وسياسي مستقر، ولذا ينبغي المضي في هذا الأمر بمثابرة والتزام بتوفير الموارد الضرورية. |
Other ways and options to improve fund-raising and diversify the funding base should also continue to be explored, such as more effective outreach and presentation of UNCTAD technical cooperation capacities and programmes and of funding needs. | UN | و ينبغي المضي في استكشاف السبل والخيارات الأخرى لتحسين جمع الأموال وتنويع قاعدة التمويل، ومنها مثلاً زيادة الفعالية في التوعية وفي التعريف بقدرات الأونكتاد وبرامجه في مجال التعاون التقني وباحتياجات التمويل. |
Considering that efforts to combat harmful traditional practices should be continued through, inter alia, further development of the awareness of Governments and all national protagonists concerned by these practices, | UN | وإذ ترى أنه ينبغي المضي في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بوسائل من بينها زيادة توعية الحكومات وجميع الجهات الوطنية الفاعلة المعنية بهذه الممارسات، |