Even taking into account the upcoming elections, the Committee is of the opinion that every effort should be made to keep within the total initial estimate. | UN | حتى وإن أخذت في الاعتبار الانتخابات المقبلة، فإن من رأي اللجنة أنه ينبغي بذل كل الجهود الممكنة للبقاء في حدود مجموع التقديرات الأولية. |
The Committee is of the view that every effort should be made to justify travel expenditure. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لتبرير النفقات المتصلة بالسفر. |
every effort should be made to continue support for all capacity-building activities. | UN | وأوضح أنه ينبغي بذل كل الجهود الممكنة من أجل مواصلة تقديم الدعم لجميع أنشطة بناء القدرات. |
It also believes that every effort should be made to draw upon the experience and skills available in house and to reassess requirements as the various enterprise content management implementation activities progress. | UN | كما تعتقد بأنه ينبغي بذل كل الجهود الممكنة للاستفادة من الخبرات والمهارات المتاحة داخليا، وإعادة تقييم الاحتياجات مع تقدم مختلف أنشطة تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة. |
Where a standard lower than the generally accepted international standard is being applied because of local economic conditions, every effort should be made to raise that standard as soon as possible. | UN | ٢٥ - حينما يجري تطبيق معيار أدنى من المعيار الدولي المقبول عموما بسبب ظروف اقتصادية محلية، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لرفع مستوى هذا المعيار بأسرع ما يمكن. |
It also believes that every effort should be made to draw upon the experience and skills available in house and to reassess requirements as the various enterprise content management implementation activities progress. | UN | كما تعتقد بأنه ينبغي بذل كل الجهود الممكنة للاستفادة من الخبرات والمهارات المتاحة داخلياً، وإعادة تقييم الاحتياجات مع تقدم مختلف أنشطة تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة. |
Although the Advisory Committee has recommended the establishment of a number of posts, it is of the view that, pending that review, every effort should be made to accommodate the additional functions through redeployment. | UN | ومع أن اللجنة الاستشارية أوصت بإنشاء عدد من الوظائف، فإنها تعتقد أنه، ريثما يتم إجراء ذلك الاستعراض، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لاستيعاب المهام الإضافية عن طريق إعادة التوزيع. |
every effort should be made to ensure that those thematic priorities also incorporated existing national projects under CSFs. | UN | كما ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لضمان إدخال تلك الأولويات المواضيعية في المشاريع الوطنية الحالية التي تندرج ضمن أُطر الخدمات القطرية. |
29. Where a standard lower than the generally accepted international standard is being applied because of local economic conditions, every effort should be made to raise that standard as soon as possible. | UN | ٢٩ - حينما يجري تطبيق معيار أدنى من المعيار الدولي المقبول عموما بسبب ظروف اقتصادية محلية، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لرفع مستوى هذا المعيار بأسرع ما يمكن. |
29. Where a standard lower than the generally accepted international standard is being applied because of local economic conditions, every effort should be made to raise that standard as soon as possible. | UN | ٢٩ - حينما يجري تطبيق معيار أدنى من المعيار الدولي المقبول عموما بسبب ظروف اقتصادية محلية، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لرفع مستوى هذا المعيار بأسرع ما يمكن. |
29. Where a standard lower than the generally accepted international standard is being applied because of local economic conditions, every effort should be made to raise that standard as soon as possible. | UN | ٩٢ - حينما يجري تطبيق معيار أدنى من المعيار الدولي المقبول عموما بسبب ظروف اقتصادية محلية، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لرفع مستوى هذا المعيار بأسرع ما يمكن. |
every effort should be made to ensure that the International Atomic Energy Agency has the financial and human resources necessary to meet effectively the increasing responsibilities and needs and new roles relating to its statutory obligations. | UN | ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لكفالة حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الموارد المالية والبشرية اللازمة للنهوض بمسؤولياتها وتلبية احتياجاتها المتزايدة والقيام بالأدوار الجديدة المتعلقة بالتزاماتها بموجب النظام الأساسي. |
29. Where a standard lower than the generally accepted international standard is being applied because of local economic conditions, every effort should be made to raise that standard as soon as possible. | UN | 29- حينما يجري تطبيق معيار أدنى من المعيار الدولي المقبول عموماً بسبب ظروف اقتصادية محلية، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لرفع مستوى هذا المعيار بأسرع ما يمكن. |
(h) every effort should be made to ensure that sessions of the Committee and its subsidiary bodies are not held when meetings of other intergovernmental bodies are being held at the Vienna International Centre; | UN | )ح( ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لضمان ألا تعقد اللجنة وهيئتيها الفرعيتين أي دورات أثناء انعقاد اجتماعات هيئات دولية حكومية أخرى في مركز فيينا الدولي؛ |
91. Mindful of the urgent and widespread calls for international protection made to her during her visit to the occupied territories, the High Commissioner believes that every effort should be made to explore the feasibility of establishing an international monitoring presence. | UN | 91- وإذ تضع المفوضة السامية في اعتبارها النداءات العاجلة والواسعة النطاق التي وُجهت إليها أثناء زيارتها إلى الأراضي المحتلة والتي تدعو إلى توفير حماية دولية، فإنها تعتقد أنه ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لبحث إمكانية إيفاد مراقبين دوليين. |
93. Humanitarian aid is crucial in the first stages of an emergency, but every effort should be made to make sure that displaced people can re-establish peaceful and productive lives and do not remain dependent on aid and in protracted displacement. | UN | 93 - وتقديم المعونة الإنسانية أمر بالغ الأهمية في المراحل الأولى من حالات الطوارئ، لكن ينبغي بذل كل الجهود الممكنة للتأكد من أنه يمكن للمشردين إعادة بناء حياة سلمية ومنتجة وألا يبقوا معتمدين على المعونة وهم يعيشون حالة تشرد مطولة. |