ويكيبيديا

    "ينبغي تحليل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be analysed
        
    • should be analyzed
        
    • must be analysed
        
    • need to be analysed
        
    • must be analyzed
        
    • be analysed against
        
    Causes should be analysed first in order to look for solutions. UN وقال إنه ينبغي تحليل الأسباب أولاً بغية البحث عن حلول.
    In that connection, the provisions of draft article 23 on action by the Security Council should be analysed more carefully. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تحليل أحكام مشروع المادة ٢٣ المتعلقة باﻹجراء الذي يتخذه مجلس اﻷمن تحليلا أكثر دقة.
    Nevertheless, their consequences should be analysed in the light of the principles of justice and international law, particularly the right to due process. UN غير أنه ينبغي تحليل آثارها على ضوء مبادئ العدل والقانون الدولي، ولا سيما الحق في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    (iv) Treatment of organic wastes and the disposal of such waste in landfills should be analyzed to identify the best practice. UN `٤` ينبغي تحليل معالجة النفايات العضوية وتصريفها في المدافن بغية تحديد الممارسة اﻷفضل.
    The Organization had a hard-working staff, but some of its work processes needed streamlining; for example, the duplication of effort between her Office and the Executive Offices must be analysed and remedied. UN وأضافت أن المنظمة فيها موظفون متفانون في العمل غير أن بعض عمليات نشاطها تحتاج إلى التبسيط، مثالا على ذلك، ينبغي تحليل ومعالجة ازدواجية الجهود الموزعة بين مكتبها والمكاتب التنفيذية.
    He considered national reporting on compliance justifiable and useful but the replies received would need to be analysed and ultimately presented in a report. UN وقال إنه يعتبر التقارير الوطنية بشأن الامتثال لها ما يبررها وهي مفيدة ولكن ينبغي تحليل الردود الواردة وعرضها بعد ذلك على شكل تقرير.
    All samples should be analysed for total petroleum hydrocarbon, to permit the identification of areas of high, moderate and low contamination. UN كما ينبغي تحليل جميع العينات بالنسبة لمجموع الهيدروكربون النفطي للتمكين من تحديد المناطق عالية ومتوسطة ومنخفضة التلوث.
    Content-wise, regional issues should be analysed in depth within a global context. UN ومن ناحية المضمون، ينبغي تحليل المسائل الإقليمية بشكل متعمق ضمن السياق العالمي.
    Noting that the selection process was important, he observed that before recommending changes the cost/benefit should be analysed. UN ولاحظ أن عملية الاختيار عملية هامة، وأشار إلى أنه ينبغي تحليل التكاليف بالمقارنة بالمزايا قبل التوصية بأي تغييرات.
    This is particularly important at the stage of policy formulation, where the potential impact of proposed policies on gender equality should be analysed. UN ويتسم هذا بأهمية خاصة في مرحلة صياغة السياسات، حيث ينبغي تحليل اﻷثر المحتمل للسياسات المقترحة على المساواة بين الجنسين.
    The actual cost and benefit of food aid, however, should be analysed according to country-specific considerations. UN ومع ذلك، ينبغي تحليل التكلفة والفائدة الفعلية للمعونة الغذائية وفقا لاعتبارات تتعلق بكل بلد تحديداً.
    Different statements highlighted the fact that this impact is different for men, women and children, and that their particular needs should be analysed separately. UN وسلطت بيانات عديدة الضوء على أن هذا الأثر يتباين بين الرجال والنساء والأطفال، وعلى أنه ينبغي تحليل احتياجات كل منهم على حدة.
    The requirements and cost-benefit should be analysed and widely disseminated UN ينبغي تحليل الشروط والمنفعة من حيث الكلفة ونشر ذلك على نطاق واسع
    Hence, the scope of the obligation under the relevant treaty regimes should be analysed on a case-by-case basis. UN ومن ثم فإنه ينبغي تحليل نطاق الالتزام في إطار نظم المعاهدات ذات الصلة بتناول كل حالة على حدة.
    The subject, in the particular case of this treaty, should be analysed very carefully and in a pragmatic way. UN وفي حالة هذه المعاهدة بالذات، ينبغي تحليل المواضيع بعناية بالغة وبطريقة عملية وواقعية.
    It was pointed out in this regard that the questions of structure and budget should be analysed against the functions to be performed by the Authority. UN وأشير في هذا الخصوص إلى أنه ينبغي تحليل مسألتي الهيكل والميزانية مقارنة بالوظائف التي ستؤديها السلطة.
    72. The Special Purpose Grants Fund projects which have cumulative deficits should be analysed in order to effect the appropriate accounting entries for their closure. UN ٧٢ - ينبغي تحليل مشاريع صناديق المنح لﻷغراض الخاصة التي تراكم العجز فيها بغية إجراء القيود المحاسبية المناسبة ﻹقفالها.
    Subjects such as the requirements of generality, uniformity and constancy of practice over time should be analysed and commented on, the aim being to identify basic elements of the process of the formation of custom that provided criteria for discerning the existence of a custom. UN إذ ينبغي تحليل مواضيع مثل متطلبات التعميم، والتوحيد وثبات الممارسة بمرور الزمن والتعليق عليها، بهدف تحديد العناصر الأساسية لعملية نشأة العرف التي توفر المعايير التي تثبت وجود العرف.
    Their beneficial effects, their innovative means should be analyzed and evaluated also in the next discussions in the WTO in Hong Kong, hopefully at the end of this year. UN بل ينبغي تحليل آثارها المفيدة ووسائلها المبتكرة وتقييمها أيضا في المناقشات اللاحقة التي يؤمل أن تجريها منظمة التجارة العالمية في نهاية هذا العام في هونغ كونغ.
    As a first step, institutional needs should be analyzed in order to build national capacities in specialized areas, such as modelling and mainstreaming. UN ومن باب الخطوة الأولى، ينبغي تحليل الاحتياجات المؤسسية من أجل بناء القدرات الوطنية في المجالات التخصصية، مثل إعداد النماذج والتعميم.
    4.4 The State party also considers that the situation must be analysed in light of another delay, starting from the date of the latest legally relevant fact in the absence of any decision of domestic courts in the author's case. UN 4-4 وتعتبر الدولة الطرف كذلك أنه ينبغي تحليل الحالة في ضوء تأخير آخر، ابتداء من تاريخ آخر واقعة ذات أهمية قانونية في غياب أي قرار من المحاكم المحلية في قضية صاحبة البلاغ.
    The different situations that arise each time a service is provided to the public therefore need to be analysed. New programmes can then be designed, or existing programmes supplemented, to ensure that the whole population is treated in an equitable manner. UN لذلك ينبغي تحليل مختلف الحالات التي تقدم فيها الخدمات للجمهور لوضع برامج جديدة أو تكملة البرامج القائمة بهدف التعامل مع الجميع على قدم المساواة.
    Although a quantitative evaluation of these effects in terms of its potential risk for human health and ecosystem is not possible based on the current level of information, the reported observations must be analyzed with care. UN فعلى الرغم من أن التقدير الكمي لهذه التأثيرات من حيث مخاطرها المحتملة على صحة البشر والنظم الإيكولوجية ليس بالأمر الممكن استناداً إلى مستوى المعلومات المتوافر حالياً. ينبغي تحليل المشاهدات المبلغة بعناية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد