ويكيبيديا

    "ينبغي تخصيص موارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources should be allocated
        
    • resources should be devoted
        
    • resources should be committed
        
    • resources should be earmarked
        
    • resources must be allocated
        
    In that connection, additional resources should be allocated in order to enable the secretariat to offer greater support to the Special Rapporteur. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تخصيص موارد إضافية تمكّن الأمانة من تعزيز دعم المقررة الخاصة.
    Moreover, additional financial resources should be allocated to the Aid for Trade Initiative. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تخصيص موارد مالية إضافية لمبادرة المعونة مقابل التجارة.
    Since crime was supposed to be a priority area, commensurate resources should be allocated under that section. UN ونظرا ﻷنه من المفترض أن الجريمة من المجالات ذات اﻷولوية، ينبغي تخصيص موارد تتفق وذلك ضمن هذا الباب.
    Most of the needed experience is within Africa, but resources should be devoted to support the dissemination of this experience. UN ومعظم الخبرات اللازمة لذلك موجودة داخل أفريقيا، ولكن ينبغي تخصيص موارد لدعم نشر هذه التجربة.
    We intend to concentrate on least developed countries and small island developing States, where significant resources should be committed to financing adaptation efforts. UN ونعتزم أن نركز على أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث ينبغي تخصيص موارد كبيرة لتمويل جهود التكيف.
    To this end, substantive resources should be earmarked for public awareness campaigns and for the development of training materials and courses. UN ولهذا الغرض، ينبغي تخصيص موارد ضخمة للاضطلاع بحملات لتوعية الجمهور وإعداد ما يلزم من مواد ودورات تدريبية.
    Sufficient resources should be allocated to promote the continent's development strategies and to enable it to cope with globalization. UN وأضاف أنه ينبغي تخصيص موارد كافية لتعزيز الاستراتيجيات الإنمائية لهذه القارة وتمكينها من مجاراة العولمة.
    Additional resources should be allocated to the State party's prison system, and separate facilities should be made available to juvenile offenders. UN ينبغي تخصيص موارد إضافية لنظام السجون في الدولة الطرف وتوفير مرافق منفصلة للأحداث الجانحين.
    resources should be allocated not for the building of walls, but for development. UN وأضاف أنه ينبغي تخصيص موارد لا لبناء الجدران، وإنما للتنمية.
    For instance, adequate resources should be allocated for rail and road maintenance in order to realize their useful lifespan. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي تخصيص موارد كافية لصيانة السكك الحديدية والطرق من أجل الاستفادة منها طيلة مدة خدمتها النافعة.
    Other speakers said that additional regular resources should be allocated to the Centre's activities, and some said that its operational costs should be reduced. UN وذكر متكلمون آخرون أنه ينبغي تخصيص موارد عالية إضافية لأنشطة المركز، وذكر بعضهم أنه ينبغي تخفيض تكاليفه التشغيلية.
    In addition, adequate resources should be allocated so as to ensure the effective functioning and strengthening of United Nations information centres in developing countries. UN كما ينبغي تخصيص موارد كافية لضمان فعالية أداء مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية ولكفالة تعزيز هذه المراكز.
    Furthermore, adequate financial resources should be allocated to protection programmes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تخصيص موارد مالية كافية لبرامج الحماية.
    Furthermore, sufficient resources should be allocated to the implementation of social protection policies in order to enhance their impact. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تخصيص موارد كافية لتنفيذ سياسات الحماية الاجتماعية من أجل تعزيز تأثيرها.
    In this regard, adequate resources should be allocated to foster trust and good working relations between agencies, which could prove a costly exercise where data collection and research were needed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تخصيص موارد كافية لتعزيز الثقة وعلاقات العمل الجيدة بين الوكالات، وهي عملية قد تكون مكلفة عندما تكون هناك حاجة إلى جمع البيانات وإجراء البحوث.
    The representative of another regional group noted that adequate resources should be allocated towards monitoring and evaluation functions in order to better support decision-making and accountability. UN وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة.
    Dedicated human and financial resources should be allocated, business continuity policies, strategies and plans should be developed, and responsibility for their implementation should be assigned. UN وأضاف أنه ينبغي تخصيص موارد بشرية ومالية لهذا الغرض، ووضع سياسات واستراتيجيات وخطط لاستمرارية الأعمال وإسناد المسؤولية عن تنفيذها.
    Moreover, my delegation believes that additional resources should be devoted to conflict prevention programmes and projects. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد وفد بلادي أنه ينبغي تخصيص موارد إضافية لبرامج ومشاريع منع الصراعات.
    32. The Special Committee recognizes that additional resources should be devoted in mission budgets to public information and the associated personnel and information technology required to get an operation's message out and to build effective internal communication links. UN 32 - وتدرك اللجنة أنه ينبغي تخصيص موارد إضافية في ميزانية البعثات للإعلام والموظفين المرتبطين بهذا المجال والتكنولوجيا المطلوبة لنشر رسالة أي من العمليات وإقامة اتصالات داخلية فعالة.
    150. Summary of key recommendation on rapidly deployable capacity for public information: additional resources should be devoted in mission budgets to public information and the associated personnel and information technology required to get an operation's message out and build effective internal communications links. UN 150 - موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بإنشاء قدرة إعلامية سريعة الانتشار: ينبغي تخصيص موارد إضافية في ميزانيات البعثات للإعلام والأفراد المتصلين به وتكنولوجيا المعلومات اللازمة للتعريف برسالة عملية السلام وإقامة روابط فعالة للاتصالات الداخلية.
    242. Adequate financial resources should be committed at the international level for the implementation of the Platform for Action. UN ٢٤٢ - ينبغي تخصيص موارد مالية كافية على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ منهاج العمل.
    To this end, substantive resources should be earmarked to public awareness campaigns and for the development of training materials and courses. UN ولهذا الغرض، ينبغي تخصيص موارد ضخمة للاضطلاع بحملات لتوعية الجمهور وإعداد ما يلزم من مواد ودورات تدريبية.
    His delegation believed that sufficient resources must be allocated in the budget to every mandate established by the General Assembly, and it was prepared to consider proposals for a prompt reply to the Chairman of the Fifth Committee. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي تخصيص موارد كافية في الميزانية لكل ولاية أنشأتها الجمعية العامة، ووفده على استعداد للنظر في الاقتراحات المتعلقة بالرد العاجل على رئيس اللجنة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد