ويكيبيديا

    "ينبغي تعديل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be amended
        
    • should be modified
        
    • should be adjusted
        
    • should be brought
        
    • should be adapted
        
    • to be amended
        
    • to be modified
        
    • to be adjusted
        
    • should be changed
        
    • must be adjusted
        
    :: Whether the weights of the factors should be amended UN :: ما إذا كان ينبغي تعديل عامل ترجيح المساهمات؛
    The Group expressed the view that the Rule should be amended. UN وأعرب الفريق عن رأي مفاده أنه ينبغي تعديل هذه القاعدة.
    The Council also considers that the statute should be amended to permit the Unit to extend the deadlines where both parties to the dispute agree. UN ويرى المجلس أيضا أنه ينبغي تعديل النظام الأساسي بحيث يسمح للوحدة بتمديد المهل متى اتفق كلا طرفي المنازعة على ذلك.
    Some members did not believe that the MONUC mandate should be modified. UN وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم بأنه لا ينبغي تعديل ولاية البعثة.
    The related resources and associated costs should be adjusted accordingly. UN وبالتالي، ينبغي تعديل الموارد ذات الصلة والتكاليف المرتبطة بذلك.
    Similarly, Joint Submission 4 (JS4) stated that Georgian legislation should be amended in accordance with the regulations of CRPD. UN وعلى غرار ذلك، ذكرت الورقة المشتركة 4 أنه ينبغي تعديل القوانين الجورجية وفقاً لأنظمة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In her view the law should be amended to make it more transparent. UN ورأت أنه ينبغي تعديل القانون لجعله أكثر شفافية.
    Military order No. 132 should be amended to ensure that the definition of minor is set at the age of 18, in line with international standards. UN ينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    Military order No. 132 should be amended to ensure that the definition of minor is set at the age of 18, in line with international standards. UN ينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    The paragraph should be amended to reflect the actual situation. UN وسوف ينبغي تعديل تلك الفقرة لكي تعكس الواقع.
    He said that as a result of the informal consultations it had been agreed that operative paragraph 7 of the draft should be amended so that it read: UN وقال إنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية تم الاتفاق على أنه ينبغي تعديل الفقرة ٧ من المنطوق بحيث يصبح نصها كما يلي:
    If this suggestion is accepted, the preamble should be amended as follows: UN وفي حالة قبول هذا الاقتراح، ينبغي تعديل الديباجة كما يلي:
    One family claim, submitted by Canada, in the amount of US$4,000 should be amended to US$8,000. UN وثمة مطالبة عائلية مقدمة من كندا بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار ينبغي تعديل مبلغها ليصبح ٠٠٠ ٨ دولار.
    The obscenity law should be amended to include a concrete requirement of harm before material may be prohibited; UN `3` ينبغي تعديل قانون المواد الفاحشة بحيث يتضمن شرطاً محدداً يقتضي ألا يؤدي نشر المواد إلى التسبب بضرر؛
    The defamation law should be amended to allow for a defence of reasonable publication in the public interest. UN `4` ينبغي تعديل قانون التشهير لإجازة النشر المعقول للمواد إذا كان في نشرها ما يخدم المصلحة العامة.
    Laws which are inconsistent with the principle of maximum disclosure should be amended or repealed UN ينبغي تعديل أو إلغاء القوانين التي لا تتمشى مع مبدأ الكشف عن أقصى قدر من المعلومات.
    Furthermore, article 20 referred to prohibitions, not mere limitations; the wording of the paragraph should be modified accordingly. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير المادة 20 إلى الحظر لا إلى مجرد القيود؛ وعليه ينبغي تعديل صيغة الفقرة بناء على ذلك.
    First, national oil companies' purchasing practices should be modified to promote national supplier firms. UN أولا، ينبغي تعديل ممارسات الشراء التي تتبعها شركات النفط الوطنية لتعزيز شركات التوريد الوطنية.
    Therefore, the Panel finds that the claim should be adjusted to reflect the joint venture's real loss. UN ولذلك يرى الفريق أنه ينبغي تعديل المطالبة لكي تعكس الخسارة الحقيقية للمشروع المشترك.
    In order to solve that problem, the energy price structure should be adjusted and public-private joint investment should be promoted. UN ولحل تلك المشكلة ينبغي تعديل هيكل أسعار الطاقة وتعزيز الاستثمار المشترك بين القطاعين العام والخاص.
    Furthermore, the 1958 Law on Assembly should be brought into line with the Constitution and the Covenant. UN كما ينبغي تعديل قانون عام ٨٥٩١ بشأن التجمع لكي يصبح متسقاً مع الدستور والعهد.
    Independent bodies in charge of the accountability of prosecutors could follow a similar structure, while their composition should be adapted. UN والهيئات المستقلة المعنية بمساءلة المدّعين العامين تستطيع أن تتبع تنظيماً مشابهاً لكن ينبغي تعديل تركيبتها.
    This article would have to be amended were the Joint Inspection Unit proposal to be accepted. UN لذا ينبغي تعديل هذه المادة من أجل قبول مقترح وحدة التفتيش المشتركة.
    The Advisory Committee believes that this procedure needs to be modified in a manner that is in accordance with the specific needs of the Mission. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تعديل هذا اﻹجراء بالصورة التي تجعله يتفق مع الاحتياجات المحددة للبعثة.
    This, however, will need to be adjusted by the new experience afforded by the project and an assessment of risk exposure. UN إلا أنه ينبغي تعديل تلك الأرقام في ضوء التجربة الجديدة التي يتيحها المشروع وتقييم التعرض للمخاطر.
    Since that would constitute an unfair risk for the defendant regarding the cost of the proceedings, that provision should be changed. UN وبما أن هذا الحل ينطوي على خطر غير منصف للمدعى عليه فيما يتعلق بتكاليف اﻹجراءات، فإنه ينبغي تعديل هذا الحكم.
    In addition, organizational structures of the Conference on Disarmament must be adjusted to the new realities of the world. UN باﻹضافة الى ذلك ينبغي تعديل الهياكل التنظيمية لمؤتمر نزع السلاح بحيث يصبح متوافقا مع حقائق عالم اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد