He suggested that the title of the agenda item should be changed. | UN | وارتأى أنه ينبغي تغيير عنوان هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
For this purpose, the educational curriculum should be changed. | UN | ولهذا الغرض ينبغي تغيير المناهج التعليمية. |
It was questioned whether this premise should be changed throughout the revised Model Law. | UN | واستُفسر عما إذا كان ينبغي تغيير هذه الفرضية في القانون النموذجي بأكمله. |
It was also suggested that the present scope of the recommendations should be modified to allow for necessary updating and restructuring. | UN | كما اقتُرح بأنه ينبغي تغيير النطاق الحالي للتوصيات على نحو يسمح بالتحديث وإعادة الهيكلة الضروريين. |
Moreover, the existing approaches to the system of social rights and guarantees for women should be changed. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تغيير النُّهج القائمة تجاه نظام الحقوق والضمانات الاجتماعية للمرأة. |
A proposal that that law should be changed would be totally unacceptable to Moroccan society. | UN | وسيرفض المجتمع المغربي تماما القول بأنه ينبغي تغيير هذا القانون. |
Finally, the international disaster response system should be changed from a reactive to a proactive one. | UN | وأخيرا، ينبغي تغيير النظام الدولي للاستجابة للكوارث من كونه قائم على رد الفعل، إلى نظام قائم على استباق الحدث أو الفعل. |
Instead of customizing, existing administrative processes should be changed in line with the chosen software; | UN | وبدلا من عملية التكييف، ينبغي تغيير العمليات الإدارية القائمة لتتماشى مع البرامجيات المختارة؛ |
Instead of customizing, existing administrative processes should be changed in line with the chosen software; | UN | وبدلا من عملية التكييف، ينبغي تغيير العمليات الإدارية القائمة لتتماشى مع البرامجيات المختارة؛ |
He endorsed the suggestion by Mr. Corbin that the title of the draft resolution should be changed. | UN | وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد كوربن القائل بأنه ينبغي تغيير عنوان مشروع القرار. |
The front page should be changed as follows: | UN | ينبغي تغيير الصفحة الأولى على النحو التالي: |
In accord with this view, the opening clause of article 21 should be changed to state that the court should have jurisdiction over the crimes listed in article 20. | UN | ويرى القائلون بهذا الرأي أنه ينبغي تغيير العبارة الافتتاحية للمادة ٢١ لينص فيهـــا علــــى أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٢٠. |
The adjustment should be maintained but the parameters should be changed to reduce existing imbalances. | UN | وينبغي الاحتفاظ بالتسوية ولكن ينبغي تغيير البارامترات للحد من أوجه الاختلال القائمة. |
In this framework, the terms of dominating relations of the two sexes should be changed, by a new strategy in new social and cultural conditions. | UN | وفي هذا الاطار، ينبغي تغيير علاقات الهيمنة بين الجنسين، بواسطة استراتيجية جديدة في ظروف اجتماعية وثقافية جديدة. |
Her Government would study the situation to see whether the laws should be changed. | UN | وأكدت أن الحكومة ستدرس هذه الحالة لتقرير ما إذا كان ينبغي تغيير هذه القوانين. |
The language should be changed to indicate that they should be elected freely. | UN | وقال إنه ينبغي تغيير الصياغة لتشير الى ضرورة اختيارهم بحرية. |
If such a law was still in force, it should be changed as soon as possible. | UN | وأردفت قائلة إنه، ينبغي تغيير هذا القانون بالسرعة الممكنة، إن كان لا يزال نافذا. |
Notwithstanding, the last part of the draft article should be modified in order to affirm that sovereignty shall be exercised in conformity with international law and not " in accordance with the present draft articles " . | UN | غير أنه ينبغي تغيير الجزء الأخير من مشروع المادة من أجل التأكيد على أن السيادة تمارس وفقا للقانون الدولي وليس ' ' وفقا لمشاريع المواد هذه``. |
Therefore the skills set should change to match prevailing conditions. | UN | لذا ينبغي تغيير مجموعة المهارات المطلوبة لتتلاءم والظروف السائدة. |
He expressed the view that the current situation needed to be changed and endorsed the comments of Mr. Alfonso Martínez on that subject. | UN | وقال إنه ينبغي تغيير الوضع الحالي وأيد تعليقات السيد ألفونسو مارتينيز فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
It was more important not merely to place women on electoral lists, but to change the internal culture of political parties. | UN | ولا يتعلق الأمر بمجرد وضع نساء على القوائم الانتخابية، ولكن ينبغي تغيير الثقافة الداخلية في الأحزاب السياسية. |
And that is why this economic model must be changed. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله ينبغي تغيير هذا النموذج الاقتصادي. |
Those genuinely interested in a treaty on fissile material, whatever its scope, should reflect carefully, if they believe the Shannon mandate should be altered or overturned. | UN | وينبغي لأولئك المهتمين حقاً بالتوصل إلى إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية، أياً كان نطاقها، أن يُفكروا بتمعن إن كانوا يعتقدون بأنه ينبغي تغيير أو تجاوز ولاية شانون. |
The complainant submitted another letter, dated 22 May 2008 and signed by a cardiologist in Canada, which stated that the complainant had worn a Medtronic KDR 733 Kappa pacemaker since June 2000, which would need to be replaced in June 2010. | UN | كما قدم صاحب الشكوى رسالة أخرى، مؤرخة 22 أيار/مايو 2008 وموقعة من طبيب أمراض قلبية في كندا، يشير فيها الطبيب إلى أن صاحب الشكوى يستعمل جهاز تنظيم ضربات القلب منذ حزيران/يونيه 2000 وهو جهاز مدترونيك KDR 733 كابا وأنه ينبغي تغيير الجهاز في حزيران/يونيه 2010. |