ويكيبيديا

    "ينبغي تقديم المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assistance should be provided
        
    • should be assisted
        
    • aid should be
        
    • assistance should be given
        
    • assistance should be rendered
        
    • assistance should be extended
        
    • recommendation - Assist
        
    Moreover, the humanitarian assistance should be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية ومبادئ الحياد وعدم التحيز.
    In view of the importance of such strategies, international assistance should be provided for their implementation in developing countries. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أهمية هذه الاستراتيجيات، ينبغي تقديم المساعدة الدولية في تنفيذها في البلدان النامية.
    In this context, technical assistance should be provided to developing countries, in particular, to landlocked developing countries; UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، وبصفة خاصة إلى البلدان النامية غير الساحلية؛
    assistance should be provided on a case-by-case basis, with each stage of assistance dependent on a fresh assessment of needs. UN `7` ينبغي تقديم المساعدة على أساس كل حالة على حدة، وفي كل مرحلة، وفقا لتقييم جديد للاحتياجات.
    Moreover, victims of trafficking and support organizations should be assisted in bringing legal action against perpetrators. UN علاوة على ذلك، ينبغي تقديم المساعدة لضحايا الاتجار والمنظمات التي تقدم الدعم لهم على محاكمة مرتكبي الاتجار.
    Financial and technical assistance should be provided to developing countries, particularly the least developed countries. UN وأضاف أنه ينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    The Commission may wish to consider whether assistance should be provided to avoid uncertainty resulting from such disparity. UN وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إن كان ينبغي تقديم المساعدة من أجل تجنب عدم اليقين الناجم عن هذا التباين.
    The Commission may wish to consider whether assistance should be provided to avoid uncertainty resulting from such disparity. UN ولعلّ اللجنة تود أن تنظر في مسألة ما إذا كان ينبغي تقديم المساعدة لتفادي عدم اليقين الناشئ عن هذا التباين.
    Proposal for action: assistance should be provided to national offices in organizing existing information for national planning and decision-making purposes. UN اقتراح باتخاذ إجراء: ينبغي تقديم المساعدة إلى المكاتب الوطنية لتنظيم المعلومات الموجودة لديها ﻷغراض التخطيط الوطني واتخاذ القرارات.
    (ii) assistance should be provided in the area of training for prevention and control of catastrophic events. UN `٢` ينبغي تقديم المساعدة في ميدان التدريب على الوقاية من الكوارث والسيطرة عليها.
    Technical assistance should be provided to the bureaux of intergovernmental bodies, which were frequently unaware of the problems involved. UN كما ينبغي تقديم المساعدة التقنية الى مكاتب الهيئات الحكومية الدولية التي لا تكون على علم أحيانا بالمشاكل ذات الصلة.
    Necessary assistance should be provided to facilitate the completion of the " clean-up " of the staff personal accounts. UN ٤١ - ينبغي تقديم المساعدة اللازمة لتسهيل إتمام تصفية الحسابات الشخصية للموظفين.
    33. Necessary assistance should be provided to facilitate the completion of the clean-up of the staff personal accounts. UN ٣٣ - ينبغي تقديم المساعدة اللازمة لتسهيل إتمام تصفية الحسابات الشخصية للموظفين.
    34. Necessary assistance should be provided to facilitate the completion of the clean-up of the staff personal accounts. UN ٣٤ - ينبغي تقديم المساعدة اللازمة لتسهيل إتمام تصفية الحسابات الشخصية للموظفين.
    In particular, assistance should be provided to fragile States in their efforts to build stable political systems and functional Governments; that would facilitate the elimination of breeding grounds for terrorism. UN فعلى وجه الخصوص، ينبغي تقديم المساعدة إلى الدول الضعيفة في جهودها الرامية إلى بناء نظم سياسية مستقرة وحكومات تؤدي مهامها؛ وذلك من شأنه تيسير إزالة التربة الخصبة المساعدة للإرهاب.
    To promote the universalization of the additional protocol, assistance should be provided to those countries that required it to develop the necessary legal, technical and human resources for its implementation. UN ولتعزيز القبول العالمي للبروتوكول الإضافي ينبغي تقديم المساعدة للبلدان التي تحتاج لها لكي تقوم بتنمية الموارد القانونية والتقنية والبشرية اللازمة لتنفيذه.
    International assistance should be provided upon request. UN ينبغي تقديم المساعدة الدولية عند الطلب.
    Therefore, Governments should be assisted in protecting basic social programmes and expenditures already under way. UN لذلك، ينبغي تقديم المساعدة إلى الحكومات بغية حماية البرامج والنفقات الاجتماعية اﻷساسية التي يجري تنفيذها في الوقت الحالي بالفعل.
    With regard to donor - recipient cooperation, aid should be demand-driven, and technical support could be offered to recipients for developing and implementing nationally owned, MDG-based poverty reduction strategies. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, we think that assistance should be given to the training of qualified instructors. UN علاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي تقديم المساعدة لتدريب مدربين مؤهلين.
    In that regard, assistance should be rendered to States, at their request, to strengthen controls against illicit trafficking and to improve security of radioactive sources. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم المساعدة إلى الدول، عندما تطلب ذلك، لتعزيز الضوابط ضد الاتجار غير المشروع وتحسين أمن المصادر المشعة.
    30. It was felt that assistance should be extended to developing countries to enable them to fulfil the obligation in article 3. UN ٣٠ - وارتئي أنه ينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من الوفاء بالالتزام المنصوص عليه في المادة ٣.
    62. recommendation - Assist in negotiating with private sector providers of fee-based trade information services, such as product market research, country risk analysis and company credit reports - either for internal use or for resale to Trade Point clients. UN 62- ينبغي تقديم المساعدة في التفاوض مع مقدمي خدمات المعلومات التجارية من القطاع الخاص مقابل رسوم، مثل البحوث حول أسواق المنتجات وتحليل المخاطر على الصعيد القطري وتقارير الجدارة الائتمانية للشركات، إما للاستعمال الداخلي أو لإعادة البيع للزبائن من النقاط التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد