ويكيبيديا

    "ينبغي تقييم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be assessed
        
    • should be evaluated
        
    • to be assessed
        
    • must be assessed
        
    • should be valued
        
    • should be appraised
        
    • should be evaluation
        
    • needs to be evaluated
        
    • should be an assessment
        
    In this regard, his contribution should be assessed objectively. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقييم مساهمته بشكل موضوعي.
    First, we should work together to close its legal loopholes and then, if Member States consider it appropriate, the concept's viability should be assessed. UN أولا، علينا أن نعمل معا لسد ثغراته القانونية وعندئذ ينبغي تقييم صلاحية المفهوم، إذا رأت الدول الأعضاء ذلك مناسبا.
    In order to achieve this objective, potential remedies should be assessed in relation to their effectiveness, e.g. by interviewing players on the affected market. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي تقييم سبل الانتصاف المحتملة من حيث فعاليتها، مثلاً عن طريق استجواب الفاعلين في السوق المتضرر.
    It was noted that States could be responsible fishing nations without becoming party to such Agreements and that their performance should be evaluated on the basis of their actions. UN وأشير إلى أن الدول يمكن أن تكون دول صيد مسؤولة دون أن تصبح طرفا في ذلك النوع من الاتفاقيات وأنه ينبغي تقييم أدائها على أساس تصرفاتها.
    However, its true dimensions should be evaluated in the light of States heeding the comments made to them during the periodic review. UN ومع ذلك، ينبغي تقييم أبعادها الحقيقية في ضوء الدول التي تحترم الملاحظات الموجهة إليها خلال الاستعراض الدوري.
    It is against this background that the consequences of the recent military offensive should be assessed. UN ولذلك ينبغي تقييم الآثار المترتبة على الهجوم العسكري الأخير انطلاقاً من هذا الوضع.
    In the Committee's view, all candidates should be assessed on the basis of the requirements of the post. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تقييم جميع المرشحين على أساس متطلبات الوظيفة.
    Moreover, the planning system's operation should be assessed at the time of the Mid-term Review of UNCTAD IX in 1998. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي تقييم عمل نظام التخطيط وقت إجراء الاستعراض المتوسط اﻷجل لﻷونكتاد التاسع في عام ٨٩٩١.
    This should be an essential part of the monitoring and self-evaluation process, and the performance of Divisions should be assessed on the extent to which this has been done. UN وينبغي أن يكون ذلك جزءا أساسيا من رصد هذه العملية وتقييمها الذاتي، كما ينبغي تقييم أداء الشﱡعب استنادا إلى المدى الذي تم في حدوده القيام بذلك.
    This is therefore where the valued added of the Peacebuilding Commission ultimately lies and is the basis on which the Peacebuilding Commission should be assessed. UN لذلك هنا تكمن في نهاية المطاف القيمة المضافة للجنة بناء السلام، وعلى أساسه ينبغي تقييم عمل لجنة بناء السلام.
    It believed that the United Nations system's operational activities for development should be assessed on the basis of the contribution they made to developing countries' efforts to pursue their national development plans and priorities. UN فالهند ترى أنه ينبغي تقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على أساس ما تقدمه من إسهام في جهود البلدان النامية من أجل تنفيذ خطط وأولويات تنميتها الوطنية.
    The NGO Coalition argued that the margin of appreciation of States parties should be assessed on a casebycase basis. UN واعتبر ائتلاف المنظمات غير الحكومية أنه ينبغي تقييم هامش التقدير المتاح للدول الأطراف على أساس كل حالة على حدة.
    Further strengthening of Agency safeguards should be assessed in the light of the wider disarmament and non-proliferation context. UN وأنه ينبغي تقييم مواصلة تعزيز ضمانات الوكالة في ضوء اتساع نطاق نزع السلاح وفي سياق عدم الانتشار.
    Further strengthening of Agency safeguards should be assessed in the light of the wider disarmament and non-proliferation context. UN وأنه ينبغي تقييم مواصلة تعزيز ضمانات الوكالة في ضوء اتساع نطاق نزع السلاح وفي سياق عدم الانتشار.
    However, those approaches should be evaluated on a case-by-case basis. UN غير أنه ينبغي تقييم هذه النهج على أساس تناول كل حالة على حدة.
    The cost-effectiveness of the exercise, and the availability of resources, should be evaluated prior to any review. UN كما ينبغي تقييم فعالية الممارسة من حيث التكلفة وتوافر الموارد قبل أي استعراض.
    :: Coordinating mechanisms should be evaluated and revised to reflect integration goals. UN :: ينبغي تقييم آليات التنسيق وتنقيحها لكي تعكس أهداف التكامل.
    49. Each assignment should be evaluated promptly after completion of the work. UN ٤٩ - ينبغي تقييم كل تكليف تقييما فوريا عقب إنجاز العمل.
    75. According to outcome 5.3, Parties' performance in leveraging funds for SLM is to be assessed. UN 75- وفقاً للنتيجة 5-3، ينبغي تقييم أداء الأطراف في زيادة الأموال المخصصة للإدارة المستدامة للأراضي.
    This is the backdrop against which performance must be assessed. UN وعلى أساس هذه الخلفية كان ينبغي تقييم أدائنا.
    Halliburton Limited argues that this inventory should be valued at its cost, without deduction for depreciation, as these items were all held for resale. UN وتقول الشركة إنه ينبغي تقييم هذا المخزون بتكلفته، دون طرح قيمة الاستهلاك، لأن جميع هذه المواد خزّنت لكي يتم إعادة بيعها.
    Some members were of the opinion that the relevant case-law should be appraised critically, including by drawing attention to any methodological inconsistency that might be identified in judicial pronouncements. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي تقييم الفقه القضائي ذي الصلة بصورة نقدية، بما في ذلك لفت الانتباه إلى أوجه عدم الاتساق المنهجي التي قد تكتشف في الأحكام القضائية.
    A number of delegations also stated that there should be evaluation of sources and verification of data with the countries concerned. UN وقال عدد من الوفود أيضا إنه ينبغي تقييم المصادر والتحقق من البيانات مع البلدان المعنية.
    The importance of streamlining regulatory and institutional structures and making them transparent so as to mobilize all available resources needs to be evaluated. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    If detainees or prisoners are held in dormitories or shared cells, there should be an assessment of whether they are suitable to live together. UN فإذا كان المحتجزون أو السجناء في مهاجع جماعية أو زنزانات مشتركة، ينبغي تقييم ما إذا كان من الملائم أن يعيشوا معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد