The Group believes that efforts should be intensified to create the recommended “specific monitoring unit” as soon as possible to facilitate inspections by the UNOCI Embargo Cell and the Group of Experts. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي تكثيف الجهود لإنشاء ”الوحدة الخاصة للمراقبة“ الموصى بها في أقرب وقت ممكن لتيسير عمليات التفتيش التي تقوم بها الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة وفريقُ الخبراء. |
efforts should be intensified to address the gender pay gap. | UN | وأضافت أنه ينبغي تكثيف الجهود لمعالجة الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
We support Mr. Tokayev's view that efforts should be intensified to seek a way forward at the political level. | UN | ونحن نؤيد السيد توكاييف في ما ذهب إليه من أنه ينبغي تكثيف الجهود من أجل التوصل إلى طريق نحو التقدم على الصعيد السياسي. |
∙ efforts should be intensified to enhance coordination between various conventions, protocols and regional agreements to protect the atmosphere. | UN | ● ينبغي تكثيف الجهود لزيادة التنسيق بين مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات والاتفاقات اﻹقليمية لحماية الغلاف الجوي. |
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria provided 50 million American dollars in aid to Yemen, including 25 million rials to support the fight against malaria. The goal is for Yemen to be able to declare itself free of malaria by 2015. To reach this goal, efforts must be intensified to combat this disease, which affects males and females almost equally, as shown in the following table. | UN | كما قدَّم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ٥٠ مليون دولار كمساعدات لليمن، منها ٢٥ مليون ريال مخصصة لدعم مكافحة الملاريا بغية إعلان اليمن خالية من الملاريا بحلول العام ٢٠١٥، وللوصول إلى هذه الغاية ينبغي تكثيف الجهود لمكافحة المرض الذي يصيب كلا الجنسين وتكاد النسب تتقارب بينهما بحسب الجدول أدناه. |
A review needs to be conducted to determine the reasons for the delays, and efforts need to be intensified to get those recommendations implemented in an expeditious manner. | UN | وينبغي إجراء استعراض لتحديد أسباب ذلك التأخير، كما ينبغي تكثيف الجهود من أجل تنفيذ تلك التوصيات على وجه السرعة. |
Some delegations expressed the view that national and international efforts should be intensified to reduce the creation and proliferation of space debris. | UN | 95- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي تكثيف الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من تكوّن الحطام الفضائي وانتشاره. |
6. In the area of coordination, efforts should be intensified in particular as regards: | UN | 6 - في مجال التنسيق، ينبغي تكثيف الجهود لا سيما فيما يتعلق بما يلي: |
On that score, efforts should be intensified to strike a balance between national positions and the achievement of a generally acceptable definition of the crime of aggression, which was the most serious of all international crimes. | UN | وبالنسبة لهذه النقطة، قال إنه ينبغي تكثيف الجهود ﻹقامة توازن بين المواقف الوطنية والتوصل إلى تعريف مقبول بشكل عام لجريمة العدوان، إذ أنها أخطر الجرائم الدولية. |
6. In the area of coordination, efforts should be intensified in particular as regards: | UN | ٦ - في مجال التنسيق، ينبغي تكثيف الجهود لا سيما فيما يتعلق بما يلي: |
Mine clearance efforts should be intensified, and moratoriums on the export of anti-personnel landmines should be imposed and maintained. | UN | ينبغي تكثيف الجهود ﻹزالة اﻷلغام، واتخاذ تدابير لفرض وقف اختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واﻹبقاء على هذه التدابير. |
Although some progress had been made in the negotiations on the subject, efforts should be intensified in order to provide a solid basis for international development cooperation in the years to come. | UN | ورغم إحراز قدر من التقدم في المفاوضات المتصلة بالموضوع، ينبغي تكثيف الجهود بغية توفير أساس متين للتعاون اﻹنمائي الدولي في اﻷعوام القادمة. |
13. Mr. Rahman (Bangladesh) said that efforts should be intensified to achieve the MDGs and targets yet to be attained, in particular in the least developed countries, while continuing to elaborate a new set of development goals. | UN | 13 - السيد رحمن (بنغلاديش): قال إنه ينبغي تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والغايات التي لم تحقق بعد، لا سيما في أقل البلدان نموا، مع مواصلة وضع مجموعة جديدة من الأهداف الإنمائية. |
Some delegations expressed the view that national and international efforts should be intensified to reduce the creation and proliferation of space debris. | UN | 113- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تكثيف الجهود الوطنية والدولية من أجل الحدِّ من تكوُّن الحطام الفضائي وانتشاره. |
9. The Summit resolved that diplomatic efforts should be intensified in the search for a lasting solution to the Zairian crisis and urged that, in so doing, all initiatives be coordinated, and in this context welcomed the forthcoming extraordinary summit of the Central Organ of OAU at Lomé, on 26 March 1997. | UN | ٩ - وقرر مؤتمر القمة أنه ينبغي تكثيف الجهود الدبلوماسية من أجل التوصل إلى حل دائم لﻷزمة الزائيرية وحث على أن يتم، لدى القيام بذلك، التنسيق بين جميع المبادرات، ورحب في هذا السياق بمؤتمر القمة الاستثنائي المقبل للجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي سيعقد في لومي في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧. |
65. efforts should be intensified to integrate gender into the overall programming approach and into project development, should include formal learning about what constitutes gender in all programme areas, and responsibilities for gender mainstreaming should be designated. | UN | 65 - ينبغي تكثيف الجهود لإدماج الشؤون الجنسانية في النهج البرنامجي الشامل وفي إعداد المشاريع، وينبغي أن تشمل التعلم الرسمي فيما يتعلق بما تمثله الشؤون الجنسانية في جميع المجالات البرنامجية، وينبغي تحديد مسؤوليات لتعميم المنظور الجنساني. |
As anticipation mounts for the Convention's entry into force, efforts need to be intensified to resolve pending issues, including particularly those relating to the definition of chemical weapons, inspection procedures, challenge inspections and old, abandoned, dumped and buried chemical weapons, as well as fundamental issues of peaceful use, in order to ensure finalization of the preparatory work in 1995. | UN | وبينما يزداد توقع دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ينبغي تكثيف الجهود لحل المسائل المعلقــة، ومن بينها بصفة خاصة، تلك المتصلـــة بتعريــف اﻷسلحة الكيميائية، وإجراءات التفتيش، والتفتيش بناء على تحد، واﻷسلحة الكيميائية القديمة، والمهجورة، والمدفونة والتي جرى التخلص منها، وكذلك المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستخدام السلمي، وذلك لضمان إنهاء العمل التحضيري في عام ١٩٩٥. |