ويكيبيديا

    "ينبغي تناول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be addressed
        
    • should be dealt with
        
    • should be taken up
        
    • should be approached
        
    • should be considered
        
    • must be approached
        
    • should be treated
        
    • to be dealt with
        
    • should be handled
        
    • to be addressed
        
    • should be covered
        
    • should not be dealt with
        
    However, other delegations suggested that the question of intent should be addressed under the applicable law or the general provisions of criminal law. UN على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي.
    However, other delegations suggested that the question of intent should be addressed under the applicable law or the general provisions of criminal law. UN على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي.
    The question that arises is whether the examination of the matter of the fight against impunity should be addressed within the draft articles. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان ينبغي تناول مسألة مكافحة الإفلات من العقاب في إطار مشاريع المواد.
    According to another view, the obligation to extradite or prosecute and universal jurisdiction, while interrelated, should be dealt with separately. UN وحسب رأي آخر، ينبغي تناول الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية كل على حدة رغم ارتباطهما.
    The item should be dealt with in plenary meeting, as it required a policy decision. UN وأضاف أنه ينبغي تناول البند في جلسة عامة ﻷن القرار الذي ينبغي اتخاذه في هذا الشأن قرار يتعلق بالسياسة العامة.
    That issue should be taken up at the Follow-up International Conference on Financing for Development. UN وأضافت أنه ينبغي تناول هذه المسألة في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية.
    We believe that nuclear disarmament should be approached by working simultaneously on a number or fronts. UN ونرى أنه ينبغي تناول نزع السلاح النووي بالعمل المتزامن على عدد من الجبهات.
    It noted that these issues should be addressed in the National Human Rights Action Plan. UN وأشارت إلى أنه ينبغي تناول هذه القضايا في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Movement believes that reform of the Security Council should be addressed in a comprehensive, transparent and balanced manner. UN وتعتقد الحركة أنه ينبغي تناول إصلاح مجلس الأمن بطريقة شاملة وشفافة ومتوازنة.
    Sustainable development is the recognition that environment and development issues should be addressed in an integrated manner. UN التنمية المستدامة هي الاعتراف بأنه ينبغي تناول قضايا البيئة والتنمية بطريقة متكاملة.
    As for compensation, it should be addressed by means of a flexible formula, allowing the rules on quantification to develop through practice and decisions; she therefore supported the approach adopted in draft article 37. UN وكما هي الحال بالنسبة للتعويض، ينبغي تناول الرد بصيغ مرنة تسمح باستحداث قواعد فيما يتعلق بالتقدير الكمي من خلال الممارسات والقرارات؛ وأضافت أنها لهذا تؤيد النهج المتبع في مشروع المادة 37.
    His delegation believed that the question of sustainable development should be addressed within a wider framework that took into account the individual’s quality of life. UN وترى مالطة أنه ينبغي تناول مسألة التنمية المستدامة في إطار عريض يأخذ نوعية حياة اﻹنسان في الاعتبار.
    We propose that this issue should be addressed in a comprehensive manner. UN ونقترح أنه ينبغي تناول هذه المسألة بطريقة شاملة.
    For all those reasons, the issue of regulation should be dealt with at an early stage in the guide. UN ولكل هذه اﻷسباب، ينبغي تناول مسألة التنظيم في مرحلة مبكرة من الدليل.
    All State officials should be included, although the most senior State officials should be dealt with separately. UN وذكرت أن الموضوع ينبغي أن يشمل جميع مسؤولي الدولة، وإن كان ينبغي تناول كبار مسؤولي الدولة على حدة.
    The Committee therefore considers that this issue should be dealt with as a matter of priority. UN لذلك ترى اللجنة أنه ينبغي تناول هذه المسألة باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    It was proposed that it should be taken up again at the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group. UN واقترح أنه ينبغي تناول هذه القضية ثانية في الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية.
    Moreover, volatility in commodity markets should be approached from a poverty reduction and development perspective. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تناول تقلبات أسواق السلع الأساسية من منظور الحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    Many representatives said that supply should be considered in conjunction with demand, although one suggested that demand should be discussed before supply. UN وقال كثير من الممثلين إنه ينبغي تناول العرض بالاقتران مع الطلب، مع أن أحد الممثلين اقترح مناقشة الطلب قبل العرض.
    Development must be approached in a comprehensive and integrated manner, and due attention must be paid to the role of the major development agencies and organs of the United Nations in the implementation of the Agenda. UN وانه ينبغي تناول التنمية بأسلوب شامل ومتكامل وانه يجب إيلاء الاهتمام الواجب للدور الذي تضطلع به الوكالات واﻷجهزة اﻹنمائية الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة في تنفيذ الخطة.
    In other words, the atmosphere should be treated comprehensively for the purpose of its environmental protection. UN وبعبارة أخرى، ينبغي تناول الغلاف الجوي من منظور شامل لأغراض حمايته البيئية.
    The question was raised whether that issue ought to be dealt with in the draft articles or, at the very least, in the commentary. UN وفي سياق هذه النقطة، طُرح تساؤل بشأن ما إذا كان ينبغي تناول الموضوع في مشاريع مواد أو أن يُكتفى بإيرادها في التعليقات.
    Not everything that happens in the world is a threat to international peace and security, and not everything should be handled and controlled by the Security Council. UN فليس كل ما يحدث في العالم تهديد للسلم والأمن ولا ينبغي تناول المجلس لكل شيء وسيطرته عليه.
    The regional aspects also need to be addressed. UN كذلك ينبغي تناول الجوانب الإقليمية ومعالجتها.
    Whether they should be covered, either in chapter IV of Part One or in Part Two, is a question. UN . والسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان ينبغي تناول هذه الجوانب في الفصل الرابع من الباب اﻷول أو في الباب الثاني.
    11. Some members considered that the issue should not be dealt with or included in the Convention. UN 11 - واعتبر بعض الأعضاء أنه لا ينبغي تناول هذا الموضوع أو إدماجه في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد